Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 37Alarka’s Crisis and the Teaching on Non-Attachment (Madālasa’s Instruction Recalled)

ब्रह्मन् ! कुरु प्रसादं मे शरणं शरणार्थिनाम् ।

दुःखापहारं कुरु मे दुःखार्तस्यातिकामिनः ॥

brahman! kuru prasādaṃ me śaraṇaṃ śaraṇārthinām /

duḥkhāpahāraṃ kuru me duḥkhārtasyātikāminaḥ //

ഹേ ബ്രാഹ്മണാ! എനിക്കു അനുകമ്പ കാണിക്കണമേ—ശരണാഗതന് ശരണമായിരിക്കണമേ. എന്റെ ശോകം നീക്കുക; ഞാൻ ദുഃഖപീഡിതനാണ്, അതിനെ അതിക്രമിച്ച് കടക്കാൻ അത്യന്തം ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ब्रह्मन्O Brahman (O revered one)
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular
कुरुdo; make
कुरु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative 2nd sg
प्रसादम्grace; favor
प्रसादम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular
मेof me; my
मे:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular enclitic
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular
शरणार्थिनाम्of those seeking refuge
शरणार्थिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरण + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural; षष्ठी-तत्पुरुषः (those who seek refuge)
दुःखापहारम्removal of sorrow
दुःखापहारम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख + अपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (removal of sorrow)
कुरुdo; make
कुरु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative 2nd sg
मेof me; my
मे:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular enclitic
दुःखार्तस्यof (one) afflicted by sorrow
दुःखार्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (afflicted by sorrow)
अतिकामिनःof one who greatly desires (it)
अतिकामिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअतिकामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular (ending -in stem)
King to Dattātreya (supplication)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dattātreya
Refuge-seekingGrace of the guruSuffering and releaseMoksha

FAQs

The verse models the inner posture of a seeker: acknowledging suffering, seeking competent refuge, and requesting guidance rather than merely worldly remedies.

Didactic dialogue; not a Pancalakṣaṇa classification unit.

‘Śaraṇa’ indicates surrender (prapatti) at the psychological level: the ego admits insufficiency and turns toward a higher principle embodied by the sage.