Adhyaya 36
NarakaKarmaAfterlife10 Shlokas

Adhyaya 36: Madalasa’s Final Counsel and the Renunciation of King Ritadhvaja

मदालसोपदेशः (Madālāsopadeśaḥ)

Hell Realms

ഈ അധ്യായത്തിൽ മദാലസ അവസാന ഉപദേശമായി പുത്രന്മാർക്കും രാജാവ് ഋതധ്വജനും ദേഹം‑സംസാരത്തിന്റെ അനിത്യത, ധർമ്മാചരണം, ആത്മജ്ഞാനത്തിന്റെ പരമഫലം എന്നിവ ബോധിപ്പിക്കുന്നു. വൈരാഗ്യം, സത്യം, കർത്തവ്യനിഷ്ഠ എന്നിവയുടെ മാർഗം കാണിച്ച് രാജ്യവും ക്ഷണഭംഗുരമാണെന്ന് പറയുന്നു. മദാലസയുടെ വചനങ്ങളിൽ പ്രേരിതനായ ഋതധ്വജൻ പുത്രനു രാജ്യം ഏൽപ്പിച്ച് തപോവനത്തിലേക്ക് പോയി സന്ന്യാസമാർഗം സ്വീകരിച്ച് അന്തഃശാന്തി പ്രാപിക്കുന്നു।

Key Content Points

Ritadhvaja’s completion of gṛhastha duties: marriage, progeny, yajñas, and sustained obedience to paternal authority.Royal succession and dharmic transition: abhiṣeka of the son and the king’s departure with his queen to the forest for tapas (vānaprastha/renunciation motif).Madālasā’s concluding counsel: grief as the inevitable product of household-attachment; instruction to consult an inscribed message on a golden ring as a portable ethical reminder.

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 36Madalasa UpadeshaRitadhvaja renunciationKubalayasva abhishekagrihastha dharma and vanaprasthaAlarka AnushasanaPuranic ethics of detachment

Shlokas in Adhyaya 36

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणेऽलर्कानुशासने वर्ज्यावर्ज्यनाम पञ्चत्रिंशोऽध्यायः । षट्त्रिंशोऽध्यायः । जड उवाच— स एवमनुशिष्टः सन् मात्रा संप्राप्य यौवनम् । ऋतध्वजसुतश्चक्रे सम्यग्दारपरिग्रहम् ॥

ഇങ്ങനെ ശ്രീമാർകണ്ഡേയപുരാണത്തിൽ അലർക്കോപദേശത്തിനകത്തെ ‘വർജ്യവും അവർജ്യവും’ എന്ന പഞ്ചത്രിംശാധ്യായം സമാപ്തമായി. ഇനി ഷട്ത്രിംശാധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു. ജഡൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ ഉപദേശം ലഭിച്ച്, മാതാവിനോടുകൂടെ യൗവനം പ്രാപിച്ച ഋതധ്വജപുത്രൻ വിധിപൂർവ്വം വിവാഹത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

Verse 2

पुत्रांश्चोत्पादयामास यज्ञैश्चाप्ययजद्विभुः । पितुश्च सर्वकालेषु चकाराज्ञानुपालनम् ॥

അവൻ പുത്രന്മാരെ ജനിപ്പിച്ചു; യജ്ഞങ്ങളും നടത്തി; കൂടാതെ എല്ലായ്പ്പോഴും പിതാവിന്റെ ആജ്ഞകൾ യഥാവിധി അനുസരിച്ചു.

Verse 3

ततः कालेन महता संप्राप्य चरमं वयः । चक्रेऽभिषेकं पुत्रस्य तस्य राज्ये ऋतध्वजः ॥

പിന്നീട് ദീർഘകാലത്തിന് ശേഷം, ജീവിതത്തിന്റെ അന്തിമഘട്ടത്തെ പ്രാപിച്ച ഋതധ്വജൻ ആ രാജ്യത്തിൽ തന്റെ പുത്രന്റെ രാജാഭിഷേകം നടത്തിച്ചു।

Verse 4

भार्यया सह धर्मात्मा यियासुस्तपसे वनम् । अवतीर्णो महारक्षो महाभागो महीपतिः ॥

ആ ധർമ്മാത്മാവായ രാജാവ്—മഹാരക്ഷകനും ഭാഗ്യവാനായ ഭൂപതിയും—ഭാര്യയോടൊപ്പം തപസ്സിനായി വനത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു।

Verse 5

मदालसा च तनयं प्राहेदं पश्चिमं वचः । कामोपभोगसंसर्गप्रहाणाय सुतस्य वै ॥

മദാലസാ തന്റെ പുത്രനോട് ഈ അന്തിമ വചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു—കാമജന്യ സമ്പർക്കങ്ങളോടും ഭോഗങ്ങളോടും ഉള്ള ആസക്തി ഉപേക്ഷിക്കാനായി തന്നെയായിരുന്നു അവ।

Verse 6

मदालसोवाच यदा दुःखमसह्यं ते प्रियबन्धुवियोगजम् । शत्रुबाधोद्भवं वापि वित्तनाशात्मसम्भवम् ॥

മദാലസാ പറഞ്ഞു—പ്രിയബന്ധുക്കളുടെ വേർപാടിൽ നിന്നോ, ശത്രുക്കളുടെ പീഡനത്തിൽ നിന്നോ, അല്ലെങ്കിൽ ധനനാശത്തിൽ നിന്നോ ജനിച്ച അസഹ്യമായ ദുഃഖം നിനക്കു വന്നാൽ—

Verse 7

भवेतत्कुर्वतो राज्यं गृहधर्मावलम्बिनः । दुःखायतनभूतो हि ममत्वालम्बनो गृही ॥

ഇത്തരം ദുഃഖം ഗൃഹസ്ഥധർമ്മത്തിന്റെ കടമകളും ആസക്തികളും പിടിച്ചുകൊണ്ട് രാജ്യം ഭരിക്കുന്നവനെയാണു ബാധിക്കുന്നത്; കാരണം ‘മമത്വം’ ആശ്രയിക്കുന്ന ഗൃഹസ്ഥജീവിതം സത്യത്തിൽ ശോകത്തിന്റെ ആസനമാകുന്നു।

Verse 8

तदास्मात्पुत्र ! निष्कृष्य मद्दत्तादङ्गुलीयकात् । वाच्यं ते शासनं पट्टे सूक्ष्माक्षरनिवेशितम् ॥

അപ്പോൾ, മകനേ, ഞാൻ നൽകിയ മുദ്രിക (മോതിരം)യിൽ നിന്നു അതിനെ പുറത്തെടുക്കുക; സൂക്ഷ്മാക്ഷരങ്ങളിൽ പട്ടയിൽ എഴുതിപ്പൊതിഞ്ഞ ഉപദേശം നീ വായിക്കുക।

Verse 9

जड उवाच इत्युक्त्वा प्रददौ तस्मै सौवर्णं साङ्गुलीयकम् । आशिषश्चापि या योग्याः परुषस्य गृहे सतः ॥

ജഡൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് അവൾ അവനു സ്വർണമുദ്രിക (പൊൻമോതിരം) നൽകി; അവൻ ഗൃഹസ്ഥാശ്രമത്തിൽ കഴിയുമ്പോൾ പരുഷനു യോജിച്ച അനുഗ്രഹങ്ങളും അവൾ പ്രസാദിച്ചു।

Verse 10

ततः कुबलयाश्वोऽसौ सा च देवी मदालसा । पुत्राय दत्त्वा तद्राज्यं तपसे काननं गतौ ॥

അതിനുശേഷം കുബലയാശ്വനും മഹതിയായ മദാലസയും രാജ്യം പുത്രനു ഏല്പിച്ച് തപസ്സിനായി വനത്തിലേക്ക് പോയി।

Frequently Asked Questions

It examines how attachment (mamatva) within household life becomes a structural cause of suffering—through separation from loved ones, conflict with enemies, and loss of wealth—and prescribes deliberate detachment as the ruler’s ethical safeguard.

This Adhyāya is not a Manvantara-catalogue segment; instead, it advances a dynastic-ethical vignette (vamśa-centered instruction) focused on succession, kingship, and the life-stage transition from rulership to forest-asceticism.

It does not belong to the Devī Māhātmya (Adhyāyas 81–93). Its relevance lies in the lineage instruction (vamśa-nīti) delivered by Madālasā, a paradigmatic didactic queen, emphasizing renunciation and the hazards of kāmopabhoga-saṃsarga (sensual entanglement).