Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

मुण्डशौण्डसमाभ्यासो यजमानेन यादरात् ।

केशकीटावपन्नञ्च तथाश्वभिरवेक्षितम् ॥

muṇḍa-śauṇḍa-samābhyāso yajamānena yādarāt / keśa-kīṭāvapannañ ca tathāśvabhir avekṣitam

യജമാനൻ അശ്രദ്ധയാൽ മുണ്ഡിതൻ (അയോഗ്യൻ) അല്ലെങ്കിൽ മദ്യപൻ എന്നിവരുമായി സമ്പർക്കം പുലർത്തിയാൽ അത് ദോഷമാണ്. കൂടാതെ മുടിയോ കീടങ്ങളോ ബാധിച്ചതു, നായകൾ നോക്കിയ അന്നാദിയും (ശ്രാദ്ധത്തിൽ) ഒഴിവാക്കണം.

मुण्डशौण्डसमाभ्यासःassociation with the bald and the ruffian-like (people)
मुण्डशौण्डसमाभ्यासः:
Karta (कर्ता/subject—thing to be avoided)
TypeNoun
Rootmuṇḍa + śauṇḍa + samābhyāsa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः (मुण्ड-शौण्ड-समाभ्यासः = association with bald/ruffian types); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यजमानेनby the sacrificer (host)
यजमानेन:
Kartr-sahakari (कर्ता-सहकारी/agent-instrument)
TypeNoun
Rootyajamāna (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म—object of implied 'वर्जनीयम्')
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
आदरात्out of respect; from reverence
आदरात्:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
केशकीटावपन्नम्infested with lice in the hair
केशकीटावपन्नम्:
Karma (कर्म—thing to be avoided)
TypeAdjective
Rootkeśa + kīṭa + āpanna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः 'केश-कीट-आपन्न' (infested with hair-lice); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अश्वभिःby horses
अश्वभिः:
Karana (करण/instrumental—agent of seeing)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अवेक्षितम्looked at; seen
अवेक्षितम्:
Karma (कर्म—thing to be avoided)
TypeAdjective
Rootava + īkṣ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
Dharmic instruction within Markandeya Purana’s ritual discourse (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaŚrāddhaRitual purityConduct of yajamānaFood/space contamination

FAQs

Śrāddha is portrayed as sensitive to both external cleanliness and the performer’s associations. The ‘company one keeps’ and the care taken with offerings are treated as part of the moral ecology of ritual.

Ancillary dharma/ācāra instruction. Tag it as ‘Ritual doṣa (faults) and śauca rules’ rather than cosmology or genealogy.

Hair/insects/dogs represent uncontrolled impulses and lower instinctual currents. The verse symbolically cautions that the offering meant for subtle recipients (pitṛs) should not be mixed with ‘tamasic’ influences.