Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 26Madālasa Names Alarka and Reorients Him Toward Kshatriya Duty

राजोवाच भवत्या यदिदं नाम मत्पुत्रस्य कृतं शुभे ।

किमीदृशमसंबद्धमर्थः कोऽस्य मदालसे ॥

rājovāca bhavatyā yad idaṃ nāma matputrasya kṛtaṃ śubhe / kim īdṛśam asambaddham arthaḥ ko 'sya madālase

രാജാവ് പറഞ്ഞു—ഹേ ശുഭേ! നീ എന്റെ പുത്രന് നൽകിയ ഈ നാമം എന്തുകൊണ്ട് ഇങ്ങനെ അസംഗതമായിരിക്കുന്നു? ഹേ മദാലസേ, ഇതിന്റെ അർത്ഥം എന്ത്?

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative 1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
भवत्याby you (lady)
भवत्या:
Karta (कर्ता/agent-instrumental)
TypeNoun
Rootभवती (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental 3rd), एकवचन (singular)
यत्which / that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
नामname
नाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
मत्पुत्रस्यof my son
मत्पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी ‘my’) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive 6th), एकवचन (singular)
कृतम्made
कृतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (विधेय/‘made’)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
ईदृशम्of such a kind
ईदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
असंबद्धम्unconnected / irrelevant
असंबद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + संबद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
अर्थःmeaning
अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative 1st), एकवचन (singular)
कःwhat? / which?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative 1st), एकवचन (singular)
अस्यof this / of it
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive 6th), एकवचन (singular)
मदालसेO Madālasā
मदालसे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमदालसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
King to Madālasa

{ "primaryRasa": "jijnasa", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Hermeneutics of namesValue reorientationDialogue as pedagogyDharma-centered kingship

FAQs

Asking ‘what is the meaning?’ is the turning point from mere convention to reflective living. The text implies that names—and by extension roles—should be aligned with dharma and inner purpose, not only social display.

Dharma-oriented upākhyāna; it also foreshadows Vaṃśānucarita by spotlighting Alarka as a notable prince whose identity is being defined.

The king’s demand for ‘artha’ (meaning) signals the deeper quest: the meaning of selfhood beyond titles. ‘Alarka’ becomes a vehicle for teaching that the true name/identity is rooted in consciousness and dharma, not in conquest.