Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

कार्पासिके हृते क्रौञ्चो वल्कहर्ता बकस्तथा ।

मयूरो वर्णकान् हृत्वा शाकपत्रं च जायते ॥

kārpāsike hṛte krauñco vālkahartā bakas tathā | mayūro varṇakān hṛtvā śākapatraṃ ca jāyate

പരുത്തിവസ്ത്രം മോഷ്ടിക്കുന്നവൻ ക്രൗഞ്ച (സാരസ്/കൊക്ക് പോലുള്ള പക്ഷി) ആയി ജന്മിക്കുന്നു. വൽക്കലം (മരത്തൊലി വസ്ത്രം) മോഷ്ടിക്കുന്നവൻ ബക (കൊക്ക്) ആകുന്നു. വർണ്ണ/രഞ്ജകദ്രവ്യം മോഷ്ടിക്കുന്നവൻ മയിൽ ആകുന്നു; ഇലക്കറികൾ മോഷ്ടിക്കുന്നവൻ ‘ശാകപത്ര’ എന്ന ജീവിയായി ഭവിക്കുന്നു.

kārpāsikein/with cotton (cloth)
kārpāsike:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārpāsika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; adhikaraṇa (location/condition) sense
hṛtewhen (it is) taken/stolen
hṛte:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; locative absolute)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used absolutely with kārpāsike (locative absolute)
krauñcaḥa crane (krauñca bird)
krauñcaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkrauñca (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vālka-hartāone who steals bark/cloth
vālka-hartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvālka (प्रातिपदिक) + hartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (vālkaṃ harati iti) agent-noun
bakaḥa heron/crane (baka)
bakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable; particle/adverb (अव्यय-निपात) meaning ‘also/likewise’
mayūraḥa peacock
mayūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmayūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
varṇakāndyes/colors
varṇakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarṇaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
hṛtvāhaving stolen/taken
hṛtvā:
Kriyā (क्रिया; pūrvakāla)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); expresses prior action
śāka-patrama leaf of vegetables/greens
śāka-patram:
Karta (कर्ता; resultant form)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (śākasya patram)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; intransitive ‘is born/becomes’
Not specified in input

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaEthicsMaterial desire

FAQs

Taking what sustains others—food, clothing, and means of livelihood (dyes, materials)—is treated as serious adharma. The rebirths emphasize living by foraging and display (peacock for dyes/colors), mirroring the thief’s motivations.

Dharma/karma-vipāka instruction; not pañcalakṣaṇa.

Colors/dyes relate to outward appearance and pride; peacock-form symbolizes vanity and display. Bark-cloth theft (associated with ascetic life) suggests profaning simplicity, leading to a predatory/standing-wait bird symbol (heron) for opportunism.