Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

एकपङ्क्त्या तु ये विप्रमथवेतरवर्णजम् ।

विषमं भोजयन्तीह विड्भुजस्त इमे यथा ॥

ekapaṅktyā tu ye vipramathavetaravarṇajam / viṣamaṃ bojayantīha viḍbhujasta ime yathā

ഇവിടെ ബ്രാഹ്മണനെയോ മറ്റൊരു വർണ്ണക്കാരനെയോ ഒരേ പംക്തിയിൽ ഇരുത്തി ഭക്ഷണം കൊടുത്തിട്ടും അസമമായി വിളമ്പുന്നവർ—അവർ മലഭക്ഷകരാകുന്നു।

एक-पङ्क्त्याin a single row/line
एक-पङ्क्त्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (एकैव पङ्क्तिः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
विप्र-मथव-इतर-वर्ण-जम्one born of mixed/other varṇas (incl. Brahmin, Mathava etc.)
विप्र-मथव-इतर-वर्ण-जम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + मथव (प्रातिपदिक) + इतर (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त; √जन् धातु, ‘born’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: (विप्र-मथव-इतर-वर्णेभ्यः) जातम् = ‘born from Brahmin, Mathava, and other varṇas’
विषमम्unequal/irregular (food/service)
विषमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
भोजयन्तिthey cause to eat/feed
भोजयन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु; causative √भोजय)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
विड्-भुजःexcrement-eaters
विड्-भुजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविड् (प्रातिपदिक) + भुज् (कृदन्त; √भुज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विडः भुजः = ‘eaters of excrement’)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
Not specified in input; didactic narration on social/ritual fairness in feeding.

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaDana & feeding ethicsSocial conductKarmaphala

FAQs

If one undertakes a communal feeding, it must be governed by fairness and sincerity. Public religiosity paired with unequal treatment is condemned as hypocrisy and injustice.

Dharma/karmaphala instruction; not pañcalakṣaṇa.

‘Unequal feeding’ represents partiality (rāga-dveṣa). The feces-eating consequence symbolizes the inversion of nourishment: what should purify becomes defilement when driven by bias.