Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अर्जुनो5हं महाराज व्यक्त ते श्रोत्रमागत: । भीमादवरज: पार्थो यमाभ्यां चापि पूर्वज:,महाराज! मैं ही अर्जुन हूँ। अवश्य मेरा नाम भी आपके कानोंमें पड़ा होगा। मैं कुन्तीदेवीका पुत्र हूँ। भीमसेनसे छोटा और नकुल-सहदेवसे बड़ा हूँ

arjuno’ham mahārāja vyaktaṃ te śrotram āgataḥ | bhīmād avarajaḥ pārtho yamābhyāṃ cāpi pūrvajaḥ ||

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—മഹാരാജാവേ! ഞാൻ അർജുനൻ. എന്റെ പേര് വ്യക്തമായി നിങ്ങളുടെ ചെവിയിൽ എത്തിയിട്ടുണ്ടാകും. ഞാൻ പാർഥൻ, കുന്തിയുടെ പുത്രൻ—ഭീമനേക്കാൾ ഇളയവൻ, അശ്വിനീദേവന്മാരുടെ ഇരട്ടപുത്രന്മാരായ (നകുല-സഹദേവ) ഇരുവരേക്കാൾ മൂത്തവൻ.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यक्तम्surely, clearly
व्यक्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
श्रोत्रम्ear; hearing
श्रोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतःhas come/reached
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle, used actively)
भीमात्than Bhima/from Bhima
भीमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरजःyounger (brother)
अवरजः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवरज
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःson of Pritha (Kunti); Partha
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
यमाभ्याम्than the two (sons) of Yama (Nakula and Sahadeva)
यमाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पूर्वजःelder (brother)
पूर्वजः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्वज
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
V
Virata (addressed as Mahārāja in context)
B
Bhima (Bhimasena)
N
Nakula
S
Sahadeva
K
Kunti (implied by Pārtha/son of Kuntī)
P
Pāṇḍavas (implied by the sibling-order statement)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic clarity in speech: when concealment is no longer required, one should state the truth plainly—grounding identity in lineage and responsibility rather than in disguise or fear.

In the Virāṭa episode, Arjuna discloses his true identity to the king, asserting that his fame should already be known and specifying his place among the Pāṇḍava brothers—junior to Bhīma and senior to the twins Nakula and Sahadeva.