Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

उषिता: स्मो महाराज सुखं तव निवेशने । अज्ञातवासमुषिता गर्भवास इव प्रजा:,राजन! हमलोगोंने बड़े सुखसे आपके महलमें अज्ञातवासका समय बिताया है। जैसे संतान गर्भवासमें रही हो, उसी प्रकार हम भी यहाँ अज्ञातवासमें रहे हैं

uṣitāḥ smo mahārāja sukhaṃ tava niveśane | ajñātavāsam uṣitā garbhavāsa iva prajāḥ ||

അർജുനൻ പറഞ്ഞു—മഹാരാജാവേ! നിങ്ങളുടെ നിവാസത്തിൽ ഞങ്ങൾ അത്യന്തം സുഖത്തോടെ പാർത്തു. ഇവിടെ അജ്ഞാതവാസം കഴിച്ച ഞങ്ങൾ ഗർഭസ്ഥ ശിശുക്കളെപ്പോലെ—കാഴ്ചയിൽ നിന്ന് മറഞ്ഞ്, സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടും പോഷിക്കപ്പെട്ടും—പ്രകടിക്കേണ്ട സമയം വരുവോളം കഴിഞ്ഞു.

उषिताःhaving dwelt / having stayed
उषिताः:
Karta
TypeVerb
Rootउषित (√वस् 'to dwell' past active participle)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्मःwe have been
स्मः:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (to be)
FormPerfect (लिट्), 1st, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखम्comfortably / happily (as an object of experience)
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you / your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
निवेशनेin (your) residence / dwelling
निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Locative, Singular
अज्ञातवासम्the period of living incognito
अज्ञातवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootअज्ञातवास
FormMasculine, Accusative, Singular
उषिताःhaving stayed (spent)
उषिताः:
Karta
TypeVerb
Rootउषित (√वस् 'to dwell' past active participle)
FormMasculine, Nominative, Plural
गर्भवासेin the womb-dwelling (gestation)
गर्भवासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भवास
FormMasculine, Locative, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रजाःoffspring / children
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
V
Virāṭa (Mahārāja)
V
Virāṭa’s residence/palace (niveśana)
A
Ajñātavāsa (incognito exile)

Educational Q&A

The verse highlights gratitude and the ethics of acknowledging protection and hospitality received. It also frames concealment not as deceit for its own sake, but as a disciplined, time-bound observance (ajñātavāsa) endured until rightful emergence.

After completing their incognito year, Arjuna addresses King Virāṭa, thanking him for the safe and comfortable shelter in his palace. He compares their hidden stay to children remaining unseen in the womb—protected until the moment of revelation.