इत्युक्त: कुपितो राजा मत्स्य: पाण्डवमब्रवीत् | समं॑ पुत्रेण मे षण्ढं ब्रह्म॒ुबन्धो प्रशंससि,यह सुनते ही मत्स्यनरेश कुपित हो उठे और पाण्डुनन्दनसे बोले--'अधम ब्राह्मण! तू मेरे पुत्रके समान एक हिजड़ेकी प्रशंसा करता है!
ity uktaḥ kupito rājā matsyaḥ pāṇḍavam abravīt | samaṁ putreṇa me ṣaṇḍhaṁ brahmabandho praśaṁsasi |
ഇതു കേട്ട് മത്സ്യരാജാവ് കോപത്തോടെ പാണ്ഡവനോടു പറഞ്ഞു— “അധമ ബ്രാഹ്മണാ! എന്റെ പുത്രനോടു തുല്യമായി ആ ഷണ്ഡനെ നീ പ്രശംസിക്കുന്നുവോ?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and attachment to status can distort judgment: the king reacts to perceived disrespect by resorting to abusive labels, illustrating a lapse from dharma in speech and discernment.
In the Virāṭa court episode, King Matsya (Virāṭa) becomes furious at a Pāṇḍava (in disguise) for praising a person he derides as a ‘ṣaṇḍha’ as being equal to his own son, and he rebukes the speaker with the insult ‘brahmabandhu’.