Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

अर्जुनो5पि शरांस्तीक्ष्णान्‌ भीष्माय निशितान्‌ बहून्‌ । चिक्षेप सुमहातेजास्तथा भीष्मश्न पाण्डवे,तब महातेजस्वी अर्जुनने भी भीष्मपर बहुत-से पैने बाण फेंके और भीष्मने भी पाण्डुपुत्रको अनेक तीखे बाण मारे

arjuno 'pi śarāṁs tīkṣṇān bhīṣmāya niśitān bahūn | cikṣepa sumahātejās tathā bhīṣmaś ca pāṇḍave ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—മഹാതേജസ്സുള്ള അർജുനനും ഭീഷ്മനിലേക്കു അനവധി മൂർച്ചയുള്ള, നന്നായി തീർത്ത അമ്പുകൾ എറിഞ്ഞു; അതുപോലെ ഭീഷ്മനും പാണ്ഡുപുത്രനെ അനേകം തീക്ഷ്ണശരങ്ങളാൽ പ്രഹരിച്ചു.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णान्sharp
तीक्ष्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
भीष्मायto Bhishma
भीष्माय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Dative, Singular
निशितान्well-sharpened
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
चिक्षेपthrew/shot
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सुमहातेजाःof very great splendor/energy
सुमहातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवेupon/against the Pandava (Arjuna)
पाण्डवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: disciplined courage and steadfastness in combat, where each warrior answers the other within the accepted rules of battle, emphasizing duty and reciprocity rather than personal malice.

In the midst of fighting, Arjuna releases many sharp arrows at Bhīṣma, and Bhīṣma responds in kind by striking Arjuna with numerous keen shafts—an exchange showing the intensity and parity of their martial engagement.