Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion

Bṛhannadā/Arjuna

निमेषान्तरमात्रेण भीष्मो<न्यत्‌ कार्मुकं रणे । समादाय महाबाहु: सज्यं चक्रे महारथ: । शरांश्व सुबहून्‌ क्रुद्धो मुमोचाशु धनंजये,किंतु विशाल भुजाओंवाले महारथी भीष्मने पलक मारते-मारते उस युद्धमें दूसरा धनुष ले उसपर प्रत्यंचा चढ़ा दी और क्रोधमें भरकर धनंजयपर बहुत-से बाणोंका प्रहार किया

vaiśampāyana uvāca | nimeṣāntaramātreṇa bhīṣmo 'nyat kārmukaṃ raṇe | samādāya mahābāhuḥ sajyaṃ cakre mahārathaḥ | śarāṃś ca bahūn kruddho mumocāśu dhanañjaye ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—കണ്ണിമയ്ക്കുന്ന നേരംകൊണ്ട് തന്നെ മഹാബാഹുവും മഹാരഥനുമായ ഭീഷ്മൻ യുദ്ധത്തിൽ മറ്റൊരു വില്ലെടുത്തു അതിൽ ഞാണേറ് കെട്ടി സജ്ജമാക്കി. പിന്നെ ക്രോധത്തിൽ ജ്വലിച്ച് ധനഞ്ജയൻ (അർജുനൻ) മേൽ വേഗത്തിൽ അനവധി അമ്പുകൾ വിട്ടു.

निमेषान्तरमात्रेणwithin just the interval of a blink
निमेषान्तरमात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootनिमेष-अन्तर-मात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
समादायhaving taken up
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सज्यम्strung (with the bowstring)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेmade / rendered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुबहून्very many
सुबहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-बहु
FormMasculine, Accusative, Plural
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased / shot
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
धनंजयेunto Dhananjaya (Arjuna)
धनंजये:
Sampradana
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
kārmuka (bow)
Ś
śara (arrows)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights two intertwined lessons: (1) the ideal of preparedness and mastery expected of a kṣatriya—swiftly recovering and continuing one’s duty in battle; and (2) the ethical warning that anger (krodha) can drive excessive aggression, intensifying harm even when one acts within the framework of wartime duty.

During combat, Bhīṣma immediately replaces his bow, strings it in an instant, and—angered—rapidly shoots a large volley of arrows at Dhanañjaya (Arjuna), showing both his formidable skill and the heightened ferocity of the encounter.