Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

नहि पुत्र न नप्तारं न भ्रातरमरिंदमा: । समतिक्रान्तमर्यादं पूजयन्ति नराधिपा:,क्योंकि शत्रुविजयी राजालोग मर्यादाका उल्लंघन करनेवाले अपने पुत्र, नाती-पोते और भाईका भी आदर नहीं करते

nahi putra na naptāraṃ na bhrātaram arindamaḥ | samatikrāntamaryādaṃ pūjayanti narādhipāḥ ||

ഹേ ശത്രുദമനാ! മര്യാദ ലംഘിച്ചവനെ രാജാക്കന്മാർ—അവൻ സ്വന്തം പുത്രനായാലും, പൗത്രനായാലും, സഹോദരനായാലും—ആദരിക്കുകയില്ല.

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
नप्तारम्grandson
नप्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमाःfoe-subduers (kings)
अरिंदमाः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Plural
समतिक्रान्तhaving transgressed/overstepped
समतिक्रान्त:
TypeVerb
Rootसम्+अति+क्रम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
मर्यादम्boundary/limit/propriety
मर्यादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Accusative, Singular
पूजयन्तिhonour/worship
पूजयन्ति:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent (लट्), Third, Plural, Parasmaipada
नराधिपाःkings/rulers of men
नराधिपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Plural

धौग्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
N
narādhipāḥ (kings/rulers)
A
arindamaḥ (addressed person: 'subduer of foes')

Educational Q&A

Dharma and maryādā (proper limits of conduct) outweigh mere kinship: a ruler must withhold honor from anyone—son, grandson, or brother—who violates ethical and social boundaries.

Dhaumya is giving counsel framed in royal ethics, stressing that kings prioritize order and righteousness; even close relatives lose respect and standing if they transgress accepted norms.