उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
दुर्योधनं शान्तनवं कर्ण वैकर्तनं कृपम् । द्रोणं च सह पुत्रेण महेष्वासानू समागतान्,था, जब 2 जैसे वज्रधारी इन्द्र दानवोंको भयभीत कर देते हैं, उसी प्रकार मैं दुर्योधन, शान्तनुनन्दन भीष्म, सूर्यपुत्र कर्ण, कृपाचार्य तथा पुत्र (अश्वत्थामा) सहित द्रोणाचार्य आदि महान् धनुर्धरोंको, जो यहाँ आये हैं, युद्धमें अत्यन्त भय पहुँचाकर इसी मुहूर्तमें अपने पशुओंको वापस ला सकता हूँ
Uttara uvāca:
duryodhanaṁ śāntanavaṁ karṇa-vaikartanaṁ kṛpam |
droṇaṁ ca saha putreṇa maheṣvāsān samāgatān ||
ഇവിടെ സമാഗമിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ മഹാധനുർധരരെ—ദുര്യോധനൻ, ശാന്തനുവംശജനായ ഭീഷ്മൻ, വൈകർത്തനൻ കർണൻ, കൃപൻ, പുത്രനോടുകൂടിയ ദ്രോണൻ—ഞാൻ യുദ്ധത്തിൽ അത്യന്തം ഭീതിയിലാഴ്ത്താൻ കഴിയും; ഈ നിമിഷം തന്നേ എന്റെ ഗോധനം തിരികെ കൊണ്ടുവരാനും കഴിയും.
उत्तर उवाच
The verse highlights the danger of pride and overconfidence in the face of seasoned warriors. Ethically, it foreshadows the contrast between youthful bravado and the sobering demands of dharma and real combat experience.
Prince Uttara claims he can immediately frighten and defeat the assembled Kaurava champions—Bhīṣma, Karṇa, Kṛpa, Droṇa and Aśvatthāmā, and Duryodhana—and recover the stolen cattle, setting up the episode where his confidence will be tested.