Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः

Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel

उत्तर उवाच सैरन्ध्रि जानासि तथा युवानं नपुंसको नैव भवेद्‌ यथासौ । अहं न शकनोमि बृहन्नलां शुभे वक्तुं स्वयं यच्छ हयान्‌ ममेति वै,उत्तरने कहा--सैरन्ध्री! वह युवक ऐसे गुणोंसे विभूषित है कि वह नपुंसक नहीं हो सकता; इन बातोंको तुम अच्छी तरह जानती हो; [अतः तुम उससे कह दो, तो ठीक है।] शुभे! मैं स्वयं बृहन्नलासे नहीं कह सकता कि तुम मेरे घोड़ोंकी रास सँभालो

uttara uvāca—sairandhri jānāsi tathā yuvānaṃ napuṃsako naiva bhaved yathāsau | ahaṃ na śaknomi bṛhannalāṃ śubhe vaktuṃ svayaṃ yaccha hayān mameti vai ||

ഉത്തരൻ പറഞ്ഞു—സൈരന്ധ്രീ! ഈ യുവാവ് അത്തരം ഗുണങ്ങളാൽ സമ്പന്നനായതിനാൽ അവൻ നപുംസകനാകാൻ ഇടയില്ലെന്ന് നീ നന്നായി അറിയുന്നു. അതിനാൽ നീ അവനോട് പറഞ്ഞാൽ അതു യുക്തമാണ്. ശുഭേ! ‘എന്റെ കുതിരകളുടെ കയറുകൾ നീ കൈകാര്യം ചെയ്യുക’ എന്ന് ഞാൻ സ്വയം ബൃഹന്നലയോട് പറയാൻ കഴിയില്ല।

उत्तरःUttara (the prince)
उत्तरः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
सैरन्ध्रिO Sairandhrī (maidservant)
सैरन्ध्रि:
TypeNoun
Rootसैरन्ध्री
FormFeminine, Vocative, Singular
जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 2, Singular
तथाthus/so; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युवानम्the young man
युवानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नपुंसकःa eunuch
नपुंसकः:
Karta
TypeNoun
Rootनपुंसक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवेत्would be/could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
असौthat one (he)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, 1, Singular
बृहन्नलाम्Bṛhannalā
बृहन्नलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभेO fair one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
स्वयम्oneself; personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
यच्छtell/ask (you); say (to him)
यच्छ:
TypeVerb
Rootयम्
FormImperative, 2, Singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअहम्
FormGenitive, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed/surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

उत्तर उवाच

U
Uttara
S
Sairandhrī (Draupadī)
B
Bṛhannalā (Arjuna)
H
horses

Educational Q&A

The verse highlights how social labels and appearances can conflict with perceived virtue and capability; it also shows the role of propriety and hesitation in speech—Uttara senses Bṛhannalā’s true prowess yet feels constrained by etiquette and embarrassment, delegating the request through Sairandhrī.

Prince Uttara, preparing for the impending encounter, speaks to Sairandhrī (Draupadī in disguise). He insists that the ‘young man’ Bṛhannalā cannot really be a eunuch given his qualities, and asks Sairandhrī to convey his request that Bṛhannalā take charge of his horses, since he himself feels unable to say it directly.