उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः
Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel
तेन सारथिना पार्थ: सर्वभूतानि सर्वश: । अजयतू् खाण्डवप्रस्थे न हि यन्तास्ति तादृश:
tena sārathinā pārthaḥ sarvabhūtāni sarvaśaḥ | ajayatū khāṇḍavaprasthē na hi yantāsti tādṛśaḥ ||
ആ സാരഥിയുടെ സഹായത്താൽ പാർത്ഥൻ (അർജുനൻ) ഖാണ്ഡവപ്രസ്ഥത്തിൽ എല്ലാദിക്കുകളിലുമുള്ള സകല ജീവികളെയും ജയിച്ചിരുന്നു; അതിനാൽ അവനോടു തുല്യനായ മറ്റൊരു സാരഥിയില്ല।
वैशम्पायन उवाच
Excellence and victory arise from coordinated roles: the hero’s valor must be matched by the charioteer’s mastery, composure, and faithful guidance. The verse highlights ethical leadership—recognizing that success is supported by competent allies, not claimed as a solitary achievement.
Vaiśampāyana praises a particular charioteer by recalling that, with his assistance, Arjuna once achieved sweeping victories at Khāṇḍavaprastha. The statement functions as a testimonial to the charioteer’s unmatched capability.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.