Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

स्वबाहुबलसम्पन्ना ह्वीनिषेवा यतव्रता: । विराटस्य महात्मान: परिक्लेशविनाशना:,वे सभी अपने बाहुबलसे सम्पन्न, लज्जाशील, संयमपूर्वक व्रतपालनमें तत्पर, महात्मा तथा विराटका सारा क्लेश दूर करनेवाले थे

svabāhubalasampannā hrīnīṣevā yatavratāḥ | virāṭasya mahātmānaḥ parikleśavināśanāḥ ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അവർ എല്ലാവരും സ്വന്തം ഭുജബലത്തിൽ സമ്പന്നർ, ലജ്ജാശീലമായ ആചാരമുള്ളവർ, സംയമത്തോടെ വ്രതങ്ങളിൽ സ്ഥിരരായവർ, മഹാത്മാക്കൾ; വിരാടന്റെ എല്ലാ ക്ലേശവും അകറ്റുന്നവരായി അവർ നിലകൊണ്ടു.

स्वबाहुबलसम्पन्नाःendowed with their own arm-strength
स्वबाहुबलसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व-बाहु-बल-सम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
ह्रीनिषेवाःpractising modesty (shame)
ह्रीनिषेवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootह्री-निषेवा
FormMasculine, Nominative, Plural
यतव्रताःof restrained vows / observing vows with self-control
यतव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
विराटस्यof Virāṭa
विराटस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
परिक्लेशविनाशनाःdestroyers of (all) distress
परिक्लेशविनाशनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-क्लेश-विनाशन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa

Educational Q&A

True strength is framed by ethical restraint: physical prowess (bāhu-bala) becomes dharmic and beneficial when joined with modesty (hrī) and disciplined observance (yata-vrata). Such character turns heroes into protectors who relieve others’ suffering.

The narrator describes noble men—implicitly the capable protectors in Virāṭa’s court context—as strong, modest, and disciplined, emphasizing that their presence and actions dispel King Virāṭa’s troubles.