Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तत्रोष्य रजनीमेकां गोसहस्रफलं लभेत्‌ । ततः पञ्चनदं गत्वा नियतो नियताशन:,महाराज! वहाँसे पृथिवीतीर्थमें जाकर स्नान करनेसे सहस्र गोदानका फल प्राप्त होता है। राजन! वहाँसे तीर्थसेवी मनुष्य शालूकिनीमें जाकर दशाश्वमेधतीर्थमें स्नान करनेसे उसी फलका भागी होता है। सर्पदेवीमें जाकर उत्तम नागतीर्थका सेवन करनेसे मनुष्य अग्निष्टोमका फल पाता और नागलोकमें जाता है। धर्मज्ञ! वहाँसे तरन्तुक नामक द्वारपालके पास जाय। वहाँ एक रात निवास करनेसे सहसख्र गोदानका फल होता है। वहाँसे नियमपूर्वक नियमित भोजन करते हुए पंचनदतीर्थमें जाय और वहाँ कोटितीर्थमें स्नान करे। इससे अश्वमेधयज्ञका फल प्राप्त होता है। अश्विनीतीर्थमें जाकर स्नान करनेसे मनुष्य रूपवान्‌ होता है

tatroṣya rajanīm ekāṁ go-sahasra-phalaṁ labhet | tataḥ pañcanadaṁ gatvā niyato niyatāśanaḥ ||

അവിടെ ഒരു രാത്രി താമസിച്ചാൽ ആയിരം പശുദാനത്തിന് തുല്യമായ ഫലം ലഭിക്കും. തുടർന്ന് നിയന്ത്രിതനായി, നിശ്ചിതാഹാരത്തോടെ പഞ്ചനദത്തിലേക്ക് പോകണം.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उष्यhaving stayed
उष्य:
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
FormAbsolutive (त्वान्त/ल्यप्)
रजनीम्night
रजनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Accusative, Singular
एकाम्one
एकाम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
गो-सहस्र-फलम्the merit/result of (donating) a thousand cows
गो-सहस्र-फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular
ततःthen/from there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
पञ्चनदम्to Pañcanada (the five-rivers place/region)
पञ्चनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चनद
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive)
नियतःrestrained/observant
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
नियत-आशनःof regulated food/diet
नियत-आशनः:
Karta
TypeAdjective
Rootआशन
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

P
Pañcanada (tīrtha/region)
G
go-sahasra (gift of a thousand cows, as a merit-standard)

Educational Q&A

The verse links pilgrimage merit to ethical discipline: sacred results are not presented as automatic, but as properly attained through restraint (niyata) and regulated living (niyatāśana) while undertaking tīrtha-observances.

A speaker describes a sequence of tīrtha-practices: staying one night at a holy place yields the merit of a thousand cow-gifts, and then the pilgrim proceeds onward to Pañcanada while maintaining vows and dietary regulation.