Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततो नैमिषकुण्जं च समासाद्य कुरूद्धह | ऋषय : किल राजेन्द्र नैमिषेयास्तपस्विन:,कुरुश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ नैमिषकुठ्जकी यात्रा करे। राजेन्द्र! कहते हैं, नैमिषारण्यके निवासी तपस्वी ऋषि पहले कभी तीर्थयात्राके प्रसंगसे कुरुक्षेत्रमें गये थे। भरतश्रेष्ठ] उसी समय उन्होंने सरस्वतीकुंजका निर्माण किया था (वही नैमिषकुंज कहलाता है)

tato naimiṣakuñjaṃ ca samāsādya kurūddhaha | ṛṣayaḥ kila rājendra naimiṣeyās tapasvinaḥ ||

അതിനുശേഷം, ഹേ കുരുവംശദഹകാ, അവൻ ‘നൈമിഷകുഞ്ജം’ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ആ കാവിലെത്തി. രാജേന്ദ്രാ! നൈമിഷാരണ്യത്തിലെ തപസ്വികളായ ഋഷിമാർ ഒരിക്കൽ തീർത്ഥയാത്രയുടെ അവസരത്തിൽ കുരുക്ഷേത്രത്തിലേക്ക് വന്നതായി പറയുന്നു. അന്നേ അവർ സരസ്വതീതീരത്ത് ഒരു പുണ്യകുഞ്ജം സ്ഥാപിച്ചു; അതിനാലാണ് അത് ‘നൈമിഷകുഞ്ജം’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമായത്.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
नैमिषकुञ्जम्Naimiṣa-grove (Naimiṣakuñja)
नैमिषकुञ्जम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैमिषकुञ्ज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
कुरूद्वहO foremost of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
नैमिषेयाःNaimiṣa-dwelling (of Naimiṣa)
नैमिषेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनैमिषेय
FormMasculine, Nominative, Plural
तपस्विनःaustere, ascetic
तपस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural

घुलस्त्य उवाच

N
Naimiṣakuñja
N
Naimiṣāraṇya (implied by naimiṣeyāḥ)
K
Kurukṣetra
S
Sarasvatī (as Sarasvatī-kuñja in the gloss)
Ṛṣis (sages)
R
Rājendra (the king addressed)
K
Kurūddhaha (the hero addressed)

Educational Q&A

Sacred places gain and retain sanctity through the tapas and conduct of righteous sages; pilgrimage is portrayed as a dharmic act that connects communities to remembered holy geography and reinforces ethical tradition.

The speaker describes arriving at Naimiṣakuñja and reports a tradition: ascetic sages from Naimiṣāraṇya once visited Kurukṣetra on pilgrimage and established a sacred grove on the Sarasvatī, which became known as Naimiṣakuñja.