Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kurukṣetra–Sarasvatī Tīrtha-Māhātmya

Pilgrimage Merits and Sacred Geography

त॑ दृष्टवा नियमेनाथ स्वाध्यायाम्नायकर्शितम्‌ | भीष्म कुरुकुलश्रेष्ठ मुनि: प्रीतमनाभवत्‌,कुरुकुलशिरोमणि भीष्मको नियम, स्वाध्याय तथा वेदोक्त कर्मोंके अनुष्ठानसे दुर्बल हुआ देख पुलस्त्य मुनि मन-ही-मन बड़े प्रसन्न हुए

taṁ dṛṣṭvā niyamena atha svādhyāyāmnāya-karśitam | bhīṣma kuru-kula-śreṣṭha muniḥ prītamanābhavat ||

നിയമാനുഷ്ഠാനത്താലും സ്വാധ്യായത്തിന്റെ ശാസ്ത്രീയശ്രമത്താലും ക്ഷീണിച്ച കുരുകുലശ്രേഷ്ഠനായ ഭീഷ്മനെ കണ്ടപ്പോൾ, മുനി അന്തർമനസ്സിൽ സന്തുഷ്ടനായി.

तत्that (person/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
नियमेनby/with discipline (observance)
नियमेन:
Karana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्वाध्यायाम्नायकर्शितम्emaciated/weak from Vedic study and tradition (recitation)
स्वाध्यायाम्नायकर्शितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वाध्यायाम्नायकर्शित
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle), कृश् (to become thin/weak)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतम्pleased
प्रीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अनाभवत्became
अनाभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (imperfect), Parasmaipada, Third, Singular

नारद उवाच

B
Bhīṣma
A
a muni (sage)

Educational Q&A

The verse commends disciplined observance (niyama) and faithful Vedic study (svādhyāya/āmnāya). Even when such practice causes physical hardship, it is portrayed as ethically admirable when aligned with dharma, eliciting the sage’s approval.

Nārada reports that a sage, upon seeing Bhīṣma weakened by rigorous vows and sustained Vedic study and ritual discipline, feels pleased within—signaling recognition of Bhīṣma’s steadfast commitment to sacred duty.