Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अर्जुनस्य इन्द्रकीलगमनम् तथा शक्रसाक्षात्कारः

Arjuna’s journey to Indrakīla and encounter with Indra

ततः प्रयाते कौन्तेये वनं मानुषवर्जितम्‌ । शड़्खानां पटहानां च शब्द: समभवद्‌ दिवि,तदनन्तर कुन्तीनन्दन अर्जुनके उस निर्जन वनमें पहुँचते ही आकाशमें शंखों और नगाड़ोंका गम्भीर घोष गूँज उठा

tataḥ prayāte kaunteye vanaṁ mānuṣavarjitam | śaṅkhānāṁ paṭahānāṁ ca śabdaḥ samabhavad divi ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു— അതിനുശേഷം കുന്തീപുത്രനായ അർജുനൻ മനുഷ്യർ ഇല്ലാത്ത ആ വനത്തിലെത്തിയ ഉടൻ, ആകാശത്തിൽ ശംഖങ്ങളുടെയും പടഹങ്ങളുടെയും ഗംഭീരഘോഷം മുഴങ്ങി ഉയർന്നു।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रयातेwent forth, departed
प्रयाते:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयेin/when the son of Kunti (Arjuna)
कौन्तेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Locative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
मानुषवर्जितम्devoid of humans
मानुषवर्जितम्:
TypeAdjective
Rootमानुष-वर्जित
FormNeuter, Accusative, Singular
शङ्खानाम्of conches
शङ्खानाम्:
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Genitive, Plural
पटहानाम्of kettle-drums
पटहानाम्:
TypeNoun
Rootपटह
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्arose, occurred
समभवत्:
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु: भू)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
दिविin the sky, in heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuntī
F
forest (vana)
S
sky/heaven (div)
C
conch (śaṅkha)
K
kettle-drum/war-drum (paṭaha)

Educational Q&A

The verse highlights how a dharmic undertaking by a disciplined hero is accompanied by signs that elevate the act beyond the merely personal. The celestial sound suggests that righteous effort draws the attention of higher powers and that major vows or quests carry moral and cosmic weight.

As Arjuna reaches an uninhabited forest, a powerful sound of conches and war-drums is heard in the sky. This functions as an omen or announcement, indicating the presence or acknowledgement of divine or unseen beings at the moment of his arrival.