Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed

अभ्यर्च्य विविधैभ;गै: प्रीतियुक्तौ मुदा युतौ । समाधायेतिकर्ताव्यं दु:खेन विससर्ज ह,श्रीरामने भाँति-भाँतिके भोग अर्पित करके उन दोनोंका सत्कार किया। इससे वे बड़े प्रसन्न और आनन्दमग्न हो गये। तदनन्तर उन दोनोंको कर्तव्यकी शिक्षा देकर रघुनाथजीने उन्हें बड़े दु:खसे विदा किया

abhyarcya vividhair bhogaiḥ prītiyuktau mudā yutau | samādhāyeti kartavyaṃ duḥkhena visasarga ha ||

വിവിധ ഭോഗങ്ങളും അർപ്പണങ്ങളും കൊണ്ട് അവരെ ആദരിച്ചു, ആ രണ്ടുപേരെയും സ്നേഹവും ആനന്ദവും നിറഞ്ഞവരാക്കി. തുടർന്ന് ചെയ്യേണ്ട കര്‍ത്തവ്യം ഉപദേശിച്ച്, ദുഃഖത്തോടെ അവരെ യാത്രയാക്കി.

अभ्यर्च्यhaving honored/worshipped
अभ्यर्च्य:
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव, —, —, —
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
भोगैःwith enjoyments/offerings (hospitality items)
भोगैः:
Karana
TypeNoun
Rootभोग
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
प्रीतियुक्तौendowed with joy/affection
प्रीतियुक्तौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीति-युक्त
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
मुदाwith gladness
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुदा
Formस्त्री, तृतीया, एकवचन
युतौjoined/filled (with)
युतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
समाधायhaving arranged/settled; having instructed/established
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√धा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव, —, —, —
इतिकर्तव्यम्what is to be done; the proper course of action/duty
इतिकर्तव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootइति-कर्तव्य
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
विससर्जsent away/dismissed
विससर्ज:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
two guests (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights dharma through two linked duties: first, honoring guests with sincere hospitality; second, giving clear guidance about right conduct (kartavya) even when parting is emotionally difficult.

A host respectfully receives two persons, delights them with generous offerings, then instructs them about their proper course of action and finally sends them off—though he does so with evident sorrow.