Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

तथेति रामस्तद्‌ वारि प्रतिगृह्माभिसंस्कृतम्‌ । चकार नेत्रयो: शौचं लक्ष्मणश्ष महामना:,“बहुत अच्छा” कहकर श्रीरामचन्द्रजीने वह अभिमन्त्रित जल ले लिया। फिर उन्होंने तथा महामना लक्ष्मणने भी उससे अपने दोनों नेत्र धोये

tatheti rāmas tad vāri pratigṛhya abhi-saṁskṛtam | cakāra netrayoḥ śaucaṁ lakṣmaṇaś ca mahāmanāḥ ||

“തഥാസ്തു” എന്നു പറഞ്ഞു ശ്രീരാമൻ മന്ത്രസംസ്കൃതമായ ആ ജലം സ്വീകരിച്ചു. തുടർന്ന് അതുകൊണ്ട് തന്റെ ഇരുകണ്ണുകളും ശുദ്ധീകരിച്ചു; മഹാമനസ്സനായ ലക്ഷ്മണനും അതേ ജലത്തോടെ കണ്ണുകൾ കഴുകി.

तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वारिwater
वारि:
Karma
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यhaving accepted/taken
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अभिसंस्कृतम्consecrated/ritually prepared
अभिसंस्कृतम्:
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√कृ (संस्कृ)
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
चकारdid/made
चकार:
TypeVerb
Root√कृ
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
नेत्रयोःof (his) two eyes
नेत्रयोः:
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Genitive, Dual
शौचम्cleansing/purification
शौचम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Singular
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
C
consecrated water (abhi-saṁskṛta vāri)

Educational Q&A

The verse underscores śauca (purity) and reverent acceptance of consecrated offerings: sacred means are used for self-purification, reflecting disciplined conduct aligned with dharma.

Rama agrees, receives mantra-consecrated water, and washes his eyes with it; Lakshmana likewise cleanses his eyes, indicating preparation and purification before the next stage of the story.