स्कन्दसेनापत्याभिषेकः
Skanda’s Consecration as Devasenāpati
मार्कण्डेय उवाच तच्छुत्वाज्धिरसो वाक््यं जातवेदास्तथाकरोत् । राजन् बृहस्पतिर्नाम तस्याप्यज्धिरस: सुत:,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्! अंगिराका यह वचन सुनकर अग्निदेवने वैसा ही किया। उन्हें अपना प्रथम पुत्र मान लिया। फिर अंगिराके भी बृहस्पति नामक पुत्र उत्पन्न हुआ
Mārkaṇḍeya uvāca— tac chrutvā Āṅgirasaḥ vākyam Jātavedās tathākarot | rājan Bṛhaspatir nāma tasyāpy Āṅgirasaḥ sutaḥ |
മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു— ഹേ രാജാവേ, അംഗിരസിന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട ജാതവേദസ് (അഗ്നി) അതുപോലെ തന്നെ ചെയ്തു; അവനെ തന്റെ ആദ്യ പുത്രനായി സ്വീകരിച്ചു. തുടർന്ന് അംഗിരസിനും ബൃഹസ്പതി എന്നൊരു പുത്രൻ ജനിച്ചു.
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights the power of a rishi’s word and the ethical weight of accepting rightful status and lineage—Agni honors Aṅgiras’s statement, and the narrative affirms continuity of sacred tradition through progeny.
Mārkaṇḍeya tells the king that Agni (Jātavedas), after hearing Aṅgiras’s words, complied and accepted him as a first son; then the story notes that Aṅgiras himself later had a son named Bṛhaspati.