Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction

तस्मिन्‌ प्रयाते दुर्धर्षे देवि शब्दों महान भूत्‌ । एष श्रीमानवध्योउ्द्य धुन्धुमारो भविष्यति,उन दुर्धर्षवीर कुवलाश्वके यात्रा करनेपर देवलोकमें अत्यन्त हर्षपूर्ण कोलाहल होने लगा। देवता कहने लगे--'ये श्रीमान्‌ नरेश अवध्य हैं, आज धुन्धुको मारकर ये” “धुन्धुमार' नाम धारण करेंगे

tasmin prayāte durdharṣe devi śabdo mahān abhūt | eṣa śrīmān avadhyo ’dya dhundhumāro bhaviṣyati ||

ഹേ ദേവീ, ആ ദുര്ധർഷനായ വീരൻ പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ ദേവലോകത്തിൽ മഹാ ഹർഷഘോഷം ഉയർന്നു. ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു—“ഈ ശ്രീമാനായ രാജാവ് ഇന്ന് അവധ്യൻ; ധുന്ധുവിനെ വധിച്ച് ‘ധുന്ധുമാരൻ’ എന്ന നാമം ധരിക്കും।”

{'tasmin''in that (situation/time)
{'tasmin':
when he', 'prayāte''having set out
when he', 'prayāte':
when (he) departed/advanced', 'durdharṣe''hard to assail
when (he) departed/advanced', 'durdharṣe':
formidable', 'devi''O Goddess (address)', 'śabdaḥ': 'sound
formidable', 'devi':
proclamation', 'mahān''great
proclamation', 'mahān':
mighty', 'abhūt''arose
mighty', 'abhūt':
occurred', 'eṣaḥ''this (person)', 'śrīmān': 'illustrious
occurred', 'eṣaḥ':
endowed with splendor/fortune', 'avadhyaḥ''not to be slain
endowed with splendor/fortune', 'avadhyaḥ':
invincible', 'adya''today', 'dhundhumāraḥ': '‘slayer of Dhundhu’ (epithet/name)', 'bhaviṣyati': 'will become
invincible', 'adya':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devī
D
Devas
D
Dhundhu
D
Dhundhumāra
K
Kuvalāśva

Educational Q&A

Dharmic courage—acting decisively to remove a threat to the world—is affirmed by divine approval; a righteous deed can define one’s lasting reputation, here expressed through the epithet ‘Dhundhumāra’ (slayer of Dhundhu).

As the formidable hero-king (Kuvalāśva) sets out to confront Dhundhu, the gods rejoice and proclaim that he is invincible and will gain the name ‘Dhundhumāra’ after killing Dhundhu.