Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

मार्कण्डेय उदाच वृत्ते देवासुरे राजन्‌ संग्रामे लोमहर्षणे । त्रयाणामपि लोकानामिन्द्रो लोकाधिपो5भवत्‌,मार्कण्डेयजी बोले--राजन्‌! जब रोंगटे खड़े कर देनेवाला देवासुर-संग्राम समाप्त हो गया, उस समय लोकपाल इन्द्र तीनों लोकोंके अधिपति बना दिये गये

Mārkaṇḍeya uvāca: vṛtte devāsure rājan saṅgrāme lomaharṣaṇe | trayāṇām api lokānām indro lokādhipo 'bhavat ||

മാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—രാജാവേ! ദേവാസുരന്മാരുടെ രോമാഞ്ചകരമായ യുദ്ധം അവസാനിച്ചപ്പോൾ, ഇന്ദ്രൻ മൂന്നു ലോകങ്ങളുടെയും അധിപതിയായി സ്ഥാപിതനായി.

मार्कण्डेयःMarkandeya (sage)
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
वृत्तेwhen (it was) ended/occurred
वृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormNeuter, Locative, Singular
देवासुरेin the (battle) of gods and asuras
देवासुरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेवासुर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
लोमहर्षणेhair-raising/terrifying
लोमहर्षणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Locative, Singular
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकाधिपःlord of the worlds
लोकाधिपः:
Karma
TypeNoun
Rootलोकाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra
D
Devas
A
Asuras
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse highlights restoration of cosmic order after destructive conflict: rightful authority is (re)established when turmoil ends, with Indra positioned as the stabilizing ruler of the three worlds.

Mārkaṇḍeya narrates to the king that once the fearsome Deva–Asura battle concluded, Indra was made the overlord of all three realms, marking the post-war settlement and reorganization of sovereignty.