Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

एताश्षान्याश्न वै बह्दी: कथयित्वा कथा: शुभा: । बकेन सह देवेन्द्र आपृच्छय त्रिदिवं गत:,इस प्रकार देवराज इन्द्र बकके साथ ये तथा और बहुत-सी उत्तम कथा-वार्ताएँ करके उनसे आज्ञा लेकर स्वर्गलोकको चले गये

etāś cānyāś ca bahvīḥ kathayitvā kathāḥ śubhāḥ | bakena saha devendra āpṛcchya tridivaṃ gataḥ ||

ഇങ്ങനെ ബകനോടൊപ്പം ഇവയും മറ്റും അനേകം മംഗളകഥകൾ പറഞ്ഞ ശേഷം, ദേവേന്ദ്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) അവനോട് വിട വാങ്ങി ത്രിദിവം—സ്വർഗ്ഗലോകത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു।

एताःthese
एताः:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
अन्याःother
अन्याः:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बह्वीःmany
बह्वीः:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormFeminine, Accusative, Plural
कथयित्वाhaving narrated/told
कथयित्वा:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ्/कथयति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
कथाःstories, talks
कथाः:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Plural
शुभाःauspicious, excellent
शुभाः:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Plural
बकेनwith Baka
बकेन:
Karana
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
देवेन्द्रःIndra, lord of the gods
देवेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
आपृच्छ्यhaving taken leave (having asked permission)
आपृच्छ्य:
TypeVerb
Rootआ + प्रच्छ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
त्रिदिवम्heaven
त्रिदिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिदिव
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःwent, departed
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular

बक उवाच

B
Baka
D
Devendra (Indra)
T
Tridiva (Svarga, heaven)

Educational Q&A

Even after meaningful or sacred conversation, one should conclude properly—seeking leave, showing respect, and parting on auspicious terms; ethical speech includes a courteous ending.

Indra (Devendra), after exchanging many auspicious stories with Baka, asks permission to depart and returns to Tridiva (heaven).