Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa

Display of Divine Weapons and Its Prohibition

ततो5हमग्निं व्यधमं सलिलास्त्रेण सर्वश: । शैलेन च महास्त्रेण वायोरवेगमधारयम्‌,फिर तो मैंने वारुणास्त्रसे वह सारी आग बुझा दी और महान्‌ शैलास्त्रका प्रयोग करके मायामय वायुका वेग कुण्ठित कर दिया

tato 'ham agniṃ vyadhamaṃ salilāstreṇa sarvaśaḥ | śailena ca mahāstreṇa vāyor vegam adhārayam |

അപ്പോൾ ഞാൻ വാരുണ (സലില) അസ്ത്രം പ്രയോഗിച്ച് ആ അഗ്നിയെ മുഴുവനായി അണച്ചു; പിന്നെ മഹാശൈല അസ്ത്രം കൊണ്ടു വായുവിന്റെ ഉഗ്രവേഗം തടഞ്ഞു നിർത്തി.

ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: (pronoun), Case: Nominative, Number: Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Singular
व्यधमम्I blew away / I extinguished (by blowing)
व्यधमम्:
TypeVerb
Rootधम्
FormTense: Imperfect (Laṅ), Person: 1st, Number: Singular, Voice: Parasmaipada
सलिलास्त्रेणwith the water-weapon (Varuṇa-weapon)
सलिलास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसलिलास्त्र
FormGender: Neuter, Case: Instrumental, Number: Singular
सर्वशःentirely, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
FormAvyaya
शैलेनwith a mountain/rock
शैलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशैल
FormGender: Masculine, Case: Instrumental, Number: Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
महास्त्रेणwith the great weapon
महास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormGender: Neuter, Case: Instrumental, Number: Singular
वायोःof the wind
वायोः:
TypeNoun
Rootवायु
FormGender: Masculine, Case: Genitive, Number: Singular
वेगम्speed, force
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Singular
अधारयम्I checked/held back
अधारयम्:
TypeVerb
Rootधृ
FormTense: Imperfect (Laṅ), Person: 1st, Number: Singular, Voice: Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Agni (fire)
V
Varuṇāstra (water-weapon)
Ś
Śailāstra (mountain-weapon)
V
Vāyu (wind)

Educational Q&A

Power must be governed by restraint and discernment: even when one possesses formidable weapons, their proper use is to neutralize harm and restore balance rather than to escalate destruction.

Arjuna describes how he countered hostile forces: he put out a spreading fire with the water-weapon (Varuṇāstra) and then used the great Mountain-weapon (Śailāstra) to check the violent rush of wind.