Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

/ #::73:.8 #::3-.7 (0) हि २ 7 त्रेषष्ट्याधिकशततमोब<् ध्याय: धौम्यका युधिषिरको मेरु पर्वत तथा उसके शिखरोंपर स्थित ब्रह्मा, विष्णु आदिके स्थानोंका लक्ष्य कराना और सूर्य-चन्द्रमाकी गति एवं प्रभावका वर्णन वैशम्पायन उवाच ततः सूर्योदये धौम्य: कृत्वा5डहछ्लिकमरिंदम । आर्टिषेणेन सहित: पाण्डवानभ्यवर्तत,ततो युधिष्टिरं धौम्यो गृहीत्वा दक्षिणे करे । प्राचीं दिशमभिप्रेक्ष्य महर्षिरिदमब्रवीत्‌ तदनन्तर महर्षि धौम्यने युधिष्ठिरका दाहिना हाथ पकड़कर पूर्व दिशाकी ओर देखते हुए कहा--

vaiśampāyana uvāca | tataḥ sūryodaye dhaumyaḥ kṛtvāhnikaṁ marindama | ārtiṣeṇena sahitaḥ pāṇḍavān abhyavartata | tato yudhiṣṭhiraṁ dhaumyo gṛhītvā dakṣiṇe kare | prācīṁ diśam abhiprekṣya maharṣir idam abravīt |

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ സൂര്യോദയസമയത്ത് മഹർഷി ധൗമ്യൻ പ്രഭാതകർമ്മങ്ങൾ (ആഹ്നികം) നിർവഹിച്ചു, ആർതിഷേണനോടൊപ്പം പാണ്ഡവരുടെ അടുക്കൽ എത്തി. തുടർന്ന് ധൗമ്യൻ യുധിഷ്ഠിരന്റെ വലങ്കൈ പിടിച്ച് കിഴക്കുദിശയിലേക്കു നോക്കി, ആ മഹർഷി ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सूर्योदयेat sunrise
सूर्योदये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्योदय
FormMasculine, Locative, Singular
धौम्यःDhaumya (the sage)
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Active, true
आह्निकम्daily rite (morning duty)
आह्निकम्:
Karma
TypeNoun
Rootआह्निक
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिन्दमO subduer of foes (epithet)
अरिन्दम:
TypeNoun
Rootअरिन्दम
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्तिषेणेनwith Ārtiṣeṇa
आर्तिषेणेन:
Karana
TypeNoun
Rootआर्तिषेण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यवर्ततapproached/returned to (came near)
अभ्यवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect, 3rd, Singular, Atmanepada, अभि
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
धौम्यःDhaumya
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहीत्वाhaving taken/holding
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा, Active, true
दक्षिणेin/on the right
दक्षिणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
करेhand
करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Locative, Singular
प्राचीम्the eastern (direction)
प्राचीम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राची
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिप्रेक्ष्यhaving looked towards
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formल्यप् (क्त्वा-र्थे), Active, true, अभि
महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhaumya
Ā
Ārtiṣeṇa
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
S
Sūrya (sunrise)
P
Prācī diś (east)

Educational Q&A

The verse foregrounds disciplined daily observance (āhnika) and reverent alignment with the natural-cosmic rhythm (sunrise, facing east) as a foundation for dharmic instruction—suggesting that ethical clarity and right counsel are supported by regular self-regulation and ritual order.

At dawn, the sage Dhaumya completes his morning duties and comes to the Pāṇḍavas with Ārtiṣeṇa. He then takes Yudhiṣṭhira by the right hand, looks toward the east, and begins a formal instruction or explanation that follows in subsequent verses.