Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

ते5भिवाद्यार्टिषिणस्य पादौ धौम्यस्य चैव ह । ततः प्राउजलय: सर्वे ब्राह्म॒णांस्तानपूजयन्‌,तब समस्त पाण्डवोंने आर्श्षिण तथा धौम्यके चरणोंमें प्रणाम किया और हाथ जोड़कर सब ब्राह्मणोंका पूजन किया

te ’bhivādya ārṣiṇasya pādau dhaumyasyaiva ca ha | tataḥ prāñjalayaḥ sarve brāhmaṇāṁs tān apūjayan ||

അവർ ആർ‍ഷിണന്റെയും ധൗമ്യന്റെയും പാദങ്ങളിൽ വന്ദിച്ചു; തുടർന്ന് എല്ലാവരും കൈകൂപ്പി നിന്നുകൊണ്ട് ആ ബ്രാഹ്മണന്മാരെ യഥാവിധി പൂജിച്ചു.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (verbal base), Prior action (having saluted)
आर्षिषिणस्यof Ārṣiṣiṇa (a rishi)
आर्षिषिणस्य:
TypeNoun
Rootआर्षिषि (proper name/epithet)
FormMasculine, Genitive, Singular
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
धौम्यस्यof Dhaumya
धौम्यस्य:
TypeNoun
Rootधौम्य (proper name)
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्राञ्जलयःwith joined hands
प्राञ्जलयः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपूपजयन्they worshipped/honoured
अपूपजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Ārṣiṇa (ṛṣi)
D
Dhaumya
B
Brāhmaṇas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as humility and reverence: honoring sages and brāhmaṇas through respectful salutation and worship is portrayed as a foundational ethical discipline, especially for rulers and warriors.

The Pāṇḍavas bow at the feet of the sage Ārṣiṇa and their priest Dhaumya, then, with folded hands, they honor the assembled brāhmaṇas—marking a formal act of respect and welcome.