Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

मणिमानपि संक्रुद्ध: प्रगृह्ा महतीं गदाम्‌ । प्राहिणोद्‌ भीमसेनाय परिगृह्म महाबल:,यह देख महाबली मणिमान्‌ भी रोषसे आगबबूला हो उठे और बहुत बड़ी गदा लेकर उन्होंने भीमसेनपर चलायी

Vaiśampāyana uvāca: Maṇimān api saṅkruddhaḥ pragṛhya mahatīṃ gadām | prāhiṇod Bhīmasenāya parigṛhya mahābalaḥ ||

അത് കണ്ട മഹാബലൻ മണിമാനും ക്രോധത്തിൽ ജ്വലിച്ച്, ഒരു മഹത്തായ ഗദ പിടിച്ച് ഭീമസേനനിലേക്കു എറിഞ്ഞു।

मणिमान्Manimān (proper name)
मणिमान्:
Karta
TypeNoun
Rootमणिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
महतीम्great/huge
महतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राहिणोत्sent/shot/hurled
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हिण्
FormLan (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
भीमसेनायto Bhīmasena
भीमसेनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Dative, Singular
परिगृह्यhaving grasped/held firmly
परिगृह्य:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund)
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Maṇimān
B
Bhīmasena
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can overpower judgment: physical power, when driven by rage, becomes a tool of harm. Ethically, it points to the need for restraint and discernment even amid conflict.

Maṇimān becomes furious, picks up a very large mace, and hurls it at Bhīmasena, intensifying the confrontation through a direct act of weapon-attack.