Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Gandhamādana-nivāsaḥ — Draupadyāḥ prārthanā, Bhīmasenārohaṇaṃ, Maṇimāna-yuddham

Chapter 157: Draupadi’s request, Bhima’s ascent, and the combat with Maniman

अर्चिता: सतत देवा: पुष्पैरद्धि: सदा च वः । यथालब्धैर्मूलफलै: पितरश्नापि तर्पिता:,“हमने सदा फूल और जलसे देवताओंकी पूजा की है और यथाप्राप्त फल-मूलसे पितरोंको भी तृप्त किया है

arcitāḥ satataṁ devāḥ puṣpair addhiḥ sadā ca vaḥ | yathālabdhair mūlaphalaiḥ pitaraś cāpi tarpitāḥ |

ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും പുഷ്പങ്ങളും ജലവും അർപ്പിച്ച് ദേവന്മാരെ ആരാധിച്ചു; ലഭിച്ചതുപോലെ മൂലഫലങ്ങൾകൊണ്ട് പിതൃകളെയും തൃപ്തിപ്പെടുത്തി.

अर्चिताःworshipped / honored
अर्चिताः:
Karma
TypeVerb
Rootअर्चित (√अर्च्)
Formक्त (past passive participle), पुं, प्रथमा, बहुवचन
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
देवाःthe gods
देवाः:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्प
Formनपुं, तृतीया, बहुवचन
अद्भिःwith waters
अद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्/अद् (जल)
Formस्त्री, तृतीया, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formमध्यम, षष्ठी, बहुवचन
यथा-लब्धैःwith whatever was obtained
यथा-लब्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootयथा + लब्ध (√लभ्)
Formक्त (past passive participle), नपुं, तृतीया, बहुवचन
मूल-फलैःwith roots and fruits
मूल-फलैः:
Karana
TypeNoun
Rootमूल + फल
Formनपुं, तृतीया, बहुवचन
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तर्पिताःsatisfied / gratified
तर्पिताः:
Karma
TypeVerb
Rootतर्पित (√तृप्/तर्प्)
Formक्त (past passive participle), पुं, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devāḥ (gods)
P
pitaraḥ (ancestors)
P
puṣpa (flowers)
U
udaka/adbhīḥ (water)
M
mūla (roots)
P
phala (fruits)

Educational Q&A

That dharma can be upheld through steady reverence: honoring the gods and ancestors with simple, available offerings (flowers, water, roots, fruits), emphasizing gratitude and purity of intent over extravagance.

The speaker reports a community’s or group’s conduct in the forest: they regularly perform worship of the gods and offerings to the ancestors using whatever natural items they can obtain, presenting their life as disciplined and dharmic.