Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कैलास-श्वेतगिरि-प्रवेशवर्णनम्

Approach to Śveta Mountain and Kailāsa; Lomāśa’s Warnings and Protective Instructions

वैशम्पायन उवाच ततो<ब्रवीद्‌ भीममुदारवीर्य कृष्णां यत्त: पालय भीमसेन । शून्येडर्जुनेडसंनिहिते च तात त्वामेव कृष्णा भजते भयेषु,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर राजा युधिष्ठिर महाबली भीमसे इस प्रकार बोले--“भैया भीमसेन! तुम सावधान रहकर द्रौपदीकी रक्षा करो। तात! किसी निर्जन प्रदेशमें जबकि अर्जुन हमारे समीप नहीं हैं भयका अवसर उपस्थित होनेपर द्रौपदी तुम्हारा ही आश्रय लेती है”

vaiśampāyana uvāca | tato 'bravīd bhīmam udāravīryaḥ kṛṣṇāṃ yataḥ pālaya bhīmasena | śūnye 'rjune 'saṃnihite ca tāta tvām eva kṛṣṇā bhajate bhayeṣu ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ഉദാരവീര്യനായ രാജാവ് ഭീമസേനനോട് പറഞ്ഞു: “ഭീമസേനാ! ജാഗ്രതയോടെ കൃഷ്ണയെ (ദ്രൗപദിയെ) കാക്കുക. പ്രിയനേ! ശൂന്യദേശങ്ങളിൽ, അർജുനൻ സമീപത്തില്ലെങ്കിൽ, ഭയസമയങ്ങളിൽ കൃഷ്ണ നിനക്കേ ആശ്രയം തേടുന്നു.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भीमम्Bhīma
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
उदारवीर्यःof noble/abundant valor
उदारवीर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदारवीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णाम्Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
यत्नतःcarefully, with effort
यत्नतः:
TypeIndeclinable
Rootयत्नतः
पालयprotect
पालय:
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
भीमसेनO Bhīmasena
भीमसेन:
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Vocative, Singular
शून्येin a deserted (place)
शून्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशून्य
FormNeuter, Locative, Singular
अर्जुनेwhen/while Arjuna (is)
अर्जुने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Locative, Singular
असंनिहितेnot present, not nearby
असंनिहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअसंनिहित
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णाKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
भजतेresorts to, seeks
भजते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
भयेषुin dangers, in times of fear
भयेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Locative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma (Bhīmasena)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights dharma as protective responsibility: strength and valor are meant to safeguard those who depend on you. It also underscores trust within the family—Draupadī’s refuge in Bhīma during danger becomes a moral charge for Bhīma to remain vigilant, especially when Arjuna is absent.

In the forest-exile setting, the speaker reports that Yudhiṣṭhira addresses Bhīma directly, instructing him to guard Draupadī. The reason given is practical and emotional: in lonely places, when Arjuna is not nearby, Draupadī turns to Bhīma for protection in moments of fear.