Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
पहलेकी बात है, इस ऋषभकूटपर ऋषभनामसे प्रसिद्ध एक तपस्वी रहते थे। उनकी आयु कई सौ वर्षोकी थी। वे तपस्वी होनेके साथ ही बड़े क्रोधी थे ।। स वै सम्भाष्यमाणो<न्यै: कोपाद् गिरिमुवाच ह | य इह व्याहरेत् कश्िदुपलानुत्सूजेस्तथा
pūrvakī bātā hai, iha ṛṣabhakūṭe ṛṣabhanāmā prasiddha ekaḥ tapasvī nyavasat | tasya vayaḥ śatāni bahūni āsan | sa tapasvī san mahākrodhanaś ca āsīt || sa vai sambhāṣyamāṇo'nyaiḥ kopād girim uvāca ha | ya iha vyāharet kaścid upalān utsṛjet tathā ||
ലോമശൻ പറഞ്ഞു—“പൂർവകാലത്ത് ഈ ഋഷഭകൂടത്തിൽ ഋഷഭൻ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധനായ ഒരു തപസ്വി വസിച്ചിരുന്നു. അവന്റെ ആയുസ്സ് പല നൂറു വർഷങ്ങൾ. തപസ്വിയായിട്ടും അവൻ അത്യന്തം കോപശീലനായിരുന്നു. ഒരിക്കൽ മറ്റുള്ളവർ അവനോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ, കോപം കൊണ്ടു അവൻ പർവതത്തോടുതന്നെ പറഞ്ഞു—‘ഇവിടെ ആരെങ്കിലും വാക്ക് ഉച്ചരിച്ചാൽ, അവൻ ഉടൻ കല്ലുകൾ ഉപേക്ഷിക്കട്ടെ (മൗനവ്രതത്തിന്റെ കഠിനനിയമം പാലിക്കട്ടെ).’”
लोगमश उवाच