Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

निर्वेदो जायते तत्र गृहाणि स्मरते जन: । एवं बहुविधान्‌ भावानद्धुतान्‌ वीक्ष्य पाण्डव: । लोमशं पुनरेवाथ पर्यपृच्छत्‌ तदद्भुतम्‌

nirvedo jāyate tatra gṛhāṇi smarate janaḥ | evaṃ bahuvidhān bhāvān adbhutān vīkṣya pāṇḍavaḥ | lomaśaṃ punar evātha paryapṛcchat tad-adbhutam |

അവിടെ വൈരാഗ്യം ഉദിക്കുന്നു; മനുഷ്യൻ വീടിനെ ഓർക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ഇങ്ങനെ പലവിധ അത്ഭുതാവസ്ഥകൾ കണ്ട പാണ്ഡവൻ (യുധിഷ്ഠിരൻ) ആ അത്ഭുതത്തെക്കുറിച്ച് ലോമശനോട് വീണ്ടും ചോദിച്ചു.

निर्वेदःdespondency, dispassion
निर्वेदः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेarises, is born
जायते:
TypeVerb
Rootजन् (जायते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Active (intransitive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गृहाणिhouses, homes
गृहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Plural
स्मरतेremembers
स्मरते:
TypeVerb
Rootस्मृ (स्मरते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Active
जनःa person, people (a man)
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बहुविधान्of many kinds, various
बहुविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Accusative, Plural
भावान्states, feelings, conditions
भावान्:
Karma
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Accusative, Plural
अद्भुतान्wonderful, marvelous
अद्भुतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormMasculine, Accusative, Plural
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
पाण्डवःthe Pandava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
लोमशम्Lomaśa (the sage)
लोमशम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
पर्यपृच्छत्asked, inquired
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि + प्रच्छ्
FormImperfect (Past), Third, Singular, Parasmaipada, Active
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्भुतम्wonder, marvel
अद्भुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
L
Lomaśa
G
gṛha (home)

Educational Q&A

Extraordinary sights and intense experiences can awaken nirveda (dispassion) and turn the mind inward; the proper response is thoughtful inquiry—seeking meaning and guidance rather than being carried away by mere amazement.

Vaiśampāyana narrates that, after observing many wondrous phenomena, the Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) again questions the sage Lomaśa, asking him to explain the marvel they have encountered.