Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)

मृग्यां जात: स तेजस्वी काश्यपस्य सुतः प्रभु: । विषये लोमपादस्य यश्चकाराद्धुतं महत्‌,वे तेजस्वी एवं शक्तिशाली मुनि मृगीके पेटसे पैदा हुए थे और कश्यपनन्दन विभाण्डकके पुत्र थे। उन्होंने राजा लोमपादके राज्यमें अत्यन्त अद्भुत कार्य किया था

mṛgyāṃ jātaḥ sa tejasvī kāśyapasya sutaḥ prabhuḥ | viṣaye lomapādasya yaś cakārādbhutaṃ mahat ||

അവൻ തേജസ്സും ശക്തിയും നിറഞ്ഞ മുനി—ഒരു മൃഗിയുടെ ഗർഭത്തിൽ ജനിച്ചവൻ; കശ്യപവംശീയനായ വിഭാണ്ഡകന്റെ പുത്രൻ. രാജാവ് ലോമപാദന്റെ രാജ്യത്തിൽ അവൻ മഹത്തായ അത്ഭുതകരമായ ഒരു കര്‍മ്മം നിർവഹിച്ചു.

मृग्याम्in (the womb of) the doe
मृग्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृगी
FormFeminine, Locative, Singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजस्वीradiant, illustrious
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
काश्यपस्यof Kaśyapa
काश्यपस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःlord, powerful one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
लोमपादस्यof Lomapāda
लोमपादस्य:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootलोमपाद
FormMasculine, Genitive, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चकारdid, performed
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

लोगश उवाच

Ṛśyaśṛṅga (implied by description: born of a doe; son of Vibhāṇḍaka)
V
Vibhāṇḍaka
K
Kāśyapa
L
Lomapāda

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that tapas (disciplined spiritual power) can become a force for public good when aligned with dharma—supporting social order and the well-being of a kingdom rather than mere personal attainment.

The speaker identifies the sage (Ṛśyaśṛṅga) by his extraordinary birth and lineage and recalls that, within King Lomapāda’s territory, he performed a remarkable, widely remembered feat—setting up the context for the episode where his presence and austerity bring about a transformative result for the realm.