Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
वैशम्पायनजी कहते हैं--तदनन्तर राजा युधिष्ठिर अपने दल-बलके साथ नन््दामें गोता लगाकर रमणीय एवं शीतल जलवाली शुभ पुण्यमयी कौशिकीके तटपर गये ।। लोगश उवाच एषा देवनदी पुण्या कौशिकी भरतर्षभ । विश्वामित्रा श्रमो रम्य एष चात्र प्रकाशते,वहाँ लोमशजीने कहा--भरतगश्रेष्ठ! यह देवताओंकी नदी पुण्यसलिला कौशिकी है और यह विश्वामित्रका रमणीय आश्रम है, जो यहाँ प्रकाशित हो रहा है
Lomaśa uvāca—eṣā devanadī puṇyā Kauśikī bharatarṣabha | Viśvāmitrasya āśramo ramyaḥ eṣa cātra prakāśate ||
അതിനുശേഷം രാജാവ് യുധിഷ്ഠിരൻ തന്റെ ദളബലങ്ങളോടുകൂടെ നന്ദയിൽ മുങ്ങിക്കുളിച്ച്, രമണീയവും ശീതളജലസമ്പന്നവുമായ ശുഭവും പുണ്യമയവുമായ ദേവനദിയായ കൗശികിയുടെ തീരത്തെത്തി. അപ്പോൾ ലോമശൻ പറഞ്ഞു—“ഭരതശ്രേഷ്ഠാ! ഇതാണ് പുണ്യസലിലയായ ദേവനദി കൗശികി; ഇവിടെ വ്യക്തമായി ദൃശ്യമാകുന്നത് വിശ്വാമിത്രന്റെ രമ്യ ആശ്രമമാണ്.”
लोगश उवाच