मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana
तत एनं परिश्रान्तमुपलक्ष्य वृकोदर: । योक््त्रयामास बाहुभ्यां पशुं रशनया यथा,त॑ विषीदन्तमाज्ञाय राक्षसं पाण्डुनन्दन: । प्रगृह् तरसा दोर्भ्या पशुमारममारयत् उस राक्षसको विषादमें डूबा हुआ जान पाण्डुनन्दन भीमने दोनों भुजाओंसे वेगपूर्वक दबाते हुए पशुकी तरह उसे मारना आरम्भ किया
tata enaṁ pariśrāntam upalakṣya vṛkodaraḥ | yoktrayāmāsa bāhubhyāṁ paśuṁ raśanayā yathā || taṁ viṣīdantam ājñāya rākṣasaṁ pāṇḍunandanaḥ | pragṛhya tarasā dorbhyāṁ paśum āramamārayat ||
അപ്പോൾ ആ രാക്ഷസൻ ക്ഷീണിച്ചതായി കണ്ട വൃകോദരൻ ഭീമൻ, കയറുകൊണ്ട് മൃഗത്തെ കെട്ടുന്നതുപോലെ, തന്റെ ഭുജങ്ങളാൽ അവനെ കർശനമായി ബന്ധിച്ചു. അവൻ വിഷാദത്തിൽ മുങ്ങി ശക്തി നഷ്ടപ്പെടുന്നതായി അറിഞ്ഞ പാണ്ഡുനന്ദനൻ, വേഗത്തോടെ ഇരുകൈകളാൽ പിടിച്ചു, മൃഗത്തെ വധിക്കുന്നതുപോലെ അവനെ കൊല്ലാൻ തുടങ്ങി।
विदुर उवाच
When destructive, predatory violence threatens order, dharma permits decisive restraint and force. The verse portrays Bhīma’s action not as wanton brutality but as the controlled subjugation of a dangerous being—strength guided toward protection.
Bhīma observes that the rākṣasa is exhausted and despondent. He restrains him tightly with his arms as if tethering an animal, then seizes him with force and begins to kill him, emphasizing Bhīma’s physical power and the urgency of neutralizing the threat.