कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
तान् प्रभु: कृतमित्युक्त्वा सत्कृत्य च यथाहत: । अभ्येत्य चैषां वेश्मानि पुनरायात् सहैव तै:,तब भगवानने यह कहकर कि यहाँ ठहरनेके लिये पर्याप्त स्थान है, उनका यथायोग्य सत्कार किया और (उनके संतोषके लिये) उन सबके घरोंपर जाकर पुनः उनके साथ ही लौट आये
tān prabhuḥ kṛtam ity uktvā satkṛtya ca yathārhataḥ | abhyetya caiṣāṃ veśmāni punar āyāt sahaiva taiḥ ||
അപ്പോൾ പ്രഭു “ക്രമീകരിച്ചു കഴിഞ്ഞു (ഇവിടെ താമസിക്കാൻ മതിയാകും)” എന്നു പറഞ്ഞു, അവരെ യഥോചിതമായി ആദരിച്ചു. പിന്നെ അവരുടെ സംതൃപ്തിക്കായി ഓരോരുത്തരുടെയും വീട്ടിലേക്കും ചെന്നു നോക്കി, അവരോടൊപ്പം തന്നെ വീണ്ടും മടങ്ങിവന്നു.
वैशम्पायन उवाच