वस्त्र चैव विचित्र च गन्धं चैव विशेषत: । देववत् पूजयेत् तं तु विष्णुलोकमवाप्नुयात्
vastraṃ caiva vicitraṃ ca gandhaṃ caiva viśeṣataḥ | devavat pūjayet taṃ tu viṣṇulokam avāpnuyāt ||
വർണവസ്ത്രങ്ങളും, പ്രത്യേകിച്ച് സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങളും അർപ്പിച്ച്, ആ വാചകനെ ദേവനെപ്പോലെ പൂജിക്കണം; ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവൻ വിഷ്ണുലോകം പ്രാപിക്കുന്നു.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that honoring the transmitter of sacred discourse—by offerings such as garments and fragrance and by treating him with deity-like reverence—is a form of dharma that yields spiritual merit and an exalted posthumous destination (Viṣṇu’s realm).
Vaiśampāyana states a prescriptive rule about how a listener should honor the reciter of the Mahābhārata (or sacred narration): by offering fine clothing and fragrant substances and worshipping him respectfully, with the promised fruit of attaining Viṣṇuloka.