Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

पुराहमात्मज: पार्थ प्रथित: कारणान्तरे

purāham ātmajaḥ pārtha prathitaḥ kāraṇāntare

ഹേ പാർഥ, വളരെ പണ്ടെ ഞാൻ ‘പുത്രൻ’ എന്ന നിലയിൽ പ്രസിദ്ധനായിരുന്നു—മറ്റൊരു കാരണ-പരിസരത്തിൽ.

पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
आत्मजःa son (born of oneself)
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
Formmasculine, nominative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
प्रथितःwell-known, renowned
प्रथितः:
TypeAdjective
Rootप्रथित
Formmasculine, nominative, singular
कारणान्तरेin another cause/occasion; in a different context
कारणान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकारणान्तर
Formneuter, locative, singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

Fame, identity, and social standing are contingent on causes and circumstances; therefore one should not cling to them as absolute, but act according to dharma with humility.

The speaker addresses Arjuna (Pārtha) and recalls a past situation in which he was famous as someone’s son, using that recollection to frame a moral reflection on how reputation depends on circumstances.