Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

इत:ः सर्वेडपि गच्छाम: शरणं लोकसाक्षिणम्‌ । महापुरुषमव्यक्तं स नो वक्ष्यति यद्धितम्‌,हम सब लोग यहाँसे अव्यक्त लोकसाक्षी महापुरुष नारायणदेवकी शरणमें चलें। वे हमारे लिये हितकी बात बतायेंगे

itaḥ sarve ’pi gacchāmaḥ śaraṇaṁ lokasākṣiṇam | mahāpuruṣam avyaktam sa no vakṣyati yad dhitam ||

വൈശമ്പായനൻ പറഞ്ഞു—“വരിക; നാം എല്ലാവരും ഇവിടെ നിന്ന് പുറപ്പെട്ടു, അവ്യക്തനായ ലോകസാക്ഷിയായ മഹാപുരുഷൻ—സനാതന നാരായണന്റെ ശരണം പ്രാപിക്കാം. നമ്മുടെ ഹിതത്തിന് യഥാർത്ഥത്തിൽ യോജിച്ചതെന്തെന്ന് അവൻ തന്നെ പറയും.”

itaḥfrom here
itaḥ:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootitaḥ
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from here')
sarveall
sarve:
Karta
TypeAdjective
Rootsarva
Formmasculine, nominative, plural
apialso/indeed
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
Formindeclinable
gacchāmaḥwe go / let us go
gacchāmaḥ:
TypeVerb
Rootgam
Formpresent (laṭ), parasmaipada, 1st person, plural
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma
TypeNoun
Rootśaraṇa
Formneuter, accusative, singular
loka-sākṣiṇamthe witness of the worlds
loka-sākṣiṇam:
Karma
TypeNoun
Rootloka-sākṣin
Formmasculine, accusative, singular
mahā-puruṣamthe great person
mahā-puruṣam:
Karma
TypeNoun
Rootmahā-puruṣa
Formmasculine, accusative, singular
avyaktamunmanifest
avyaktam:
TypeAdjective
Roota-vyakta
Formmasculine, accusative, singular
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
Formmasculine, nominative, singular
naḥto us / for us
naḥ:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive/dative, plural (enclitic)
vakṣyatiwill tell
vakṣyati:
TypeVerb
Rootvac
Formfuture (luṭ), parasmaipada, 3rd person, singular
yatwhat/that which
yat:
Karma
TypePronoun
Rootyad
Formneuter, accusative, singular
hitambeneficial (good)
hitam:
TypeAdjective
Roothita
Formneuter, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa
M
Mahāpuruṣa (the Great Person)
L
Lokasākṣin (Witness of the worlds)