Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

सहस्रमश्वा एकैकं हस्तिनं पृष्ठतो<न्वयु: । गवां सहस्रमश्वे5श्वे सहस्त्रं गव्यजाविकम्‌,'प्रत्येक हाथीके पीछे एक-एक हजार घोड़े, हर एक घोड़के पीछे हजार-हजार गायें और एक-एक गायके साथ हजार-हजार भेड़-बकरियाँ चल रही थीं

sahasram aśvā ekaikaṃ hastinaṃ pṛṣṭhato 'nvayuḥ | gavāṃ sahasram aśve 'śve sahasraṃ gavyajāvikam ||

വായു പറഞ്ഞു— “ഓരോ ആനയുടെ പിന്നിലും ആയിരം കുതിരകൾ നടന്നു. ഓരോ കുതിരയുടെ പിന്നിലും ആയിരം പശുക്കൾ; ഓരോ പശുവിനോടൊപ്പം ആയിരം ആടുകളും ചെമ്മരിയാടുകളും നീങ്ങി.”

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एकैकम्each (one by one)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormMasculine, Accusative, Singular
हस्तिनम्elephant
हस्तिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पृष्ठतःfrom behind/behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः
Formtrue
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
TypeVerb
Rootअनु-या
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अश्वेbehind/with respect to a horse (i.e., after each horse)
अश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गव्यजाविकम्cows-and-goats-and-sheep (livestock)
गव्यजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootगव्यजाविक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
E
elephants
H
horses
C
cows
S
sheep
G
goats

Educational Q&A

The verse highlights abundance and orderly provisioning—wealth is portrayed as something that can sustain many and enable generosity (dāna) and support of dependents, aligning prosperity with dharmic responsibility rather than mere ostentation.

Vāyu describes a vast retinue moving in sequence: each elephant is followed by a thousand horses, each horse by a thousand cows, and each cow by a thousand sheep and goats—an image of an enormous, well-supplied procession or entourage.