Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

चिरं मुज्चत बाष्पं च चिरं स्नेहेन पश्यत । एवंविधानि हीष्टानि दुस्त्यजानि विशेषत:,“इस अपने लाड़लेके लिये देरतक आँसू बहाओ और दीर्घ कालतक स्नेहभरी दृष्टिसे इसकी ओर देखो, क्योंकि ऐसी प्यारी-प्यारी संतानोंको छोड़कर जाना अत्यन्त कठिन है

ciraṁ muñcata bāṣpaṁ ca ciraṁ snehena paśyata | evaṁvidhāni hīṣṭāni dustyajāni viśeṣataḥ ||

ദീർഘനേരം കണ്ണീർ ഒഴുക്കുക; ദീർഘനേരം സ്നേഹത്തിൽ മൃദുവായ കണ്ണുകളാൽ അവനെ നോക്കുക. ഇത്തരത്തിലുള്ള പ്രിയരെ—പ്രത്യേകിച്ച് ഇത്തരത്തിലുള്ള പ്രിയപുത്രനെ—വിടുക അത്യന്തം ദുഷ്കരം.

चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
Formavyaya (adverb)
मुच्यतrelease / let flow
मुच्यत:
TypeVerb
Rootमुच्
Formloṭ (imperative), parasmaipada, 2nd person singular
बाष्पम्tears
बाष्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाष्प
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya (conjunction)
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
Formavyaya (adverb)
स्नेहेनwith affection
स्नेहेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्नेह
Formmasculine, instrumental, singular
पश्यतlook (see)
पश्यत:
TypeVerb
Rootपश्
Formloṭ (imperative), parasmaipada, 2nd person singular
एवंविधानिsuch (of this kind)
एवंविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootएवंविध
Formneuter, nominative, plural
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formavyaya (particle)
इष्टानिdear / beloved
इष्टानि:
Karta
TypeAdjective
Rootइष्ट
Formneuter, nominative, plural (past passive participle used adjectivally)
दुस्त्यजानिhard to abandon
दुस्त्यजानि:
Karta
TypeAdjective
Rootदुस्त्यज
Formneuter, nominative, plural
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
Formavyaya (adverb)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma acknowledges the natural force of familial affection: when the beloved—especially one’s own child—must be left behind (through separation or death), it is profoundly difficult. The verse validates grief while implicitly pointing to the ethical need to understand attachment as a powerful bond that must eventually be faced with discernment.

In Shanti Parva’s instruction, Bhishma speaks in a consoling, realistic tone about separation from loved ones. He urges the listener(s) to weep and to look with affection for a time, emphasizing how hard it is to part from those who are most dear.