Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

मद्रराजं पुरस्कृत्य तूर्णमभ्यद्रवन्‌ परान्‌ । “आज आचार्यपुत्र अश्वत्थामा शत्रुओंके साथ अकेले युद्ध न करें। हम सब लोगोंको एक साथ होकर एक-दूसरेकी रक्षा करते हुए युद्ध करना चाहिये। ऐसा नियम बनाकर वे सब महारथी मद्रराज शल्यको आगे करके तुरंत ही शत्रुओंपर टूट पड़े

മദ്രരാജൻ ശല്യനെ മുന്നിൽ നിർത്തി അവർ വേഗത്തിൽ ശത്രുക്കളിലേക്കു പാഞ്ഞു. അവർ ഇങ്ങനെ ഒരു നിയമം നിശ്ചയിച്ചു—“ഇന്ന് ആചാര്യപുത്രൻ അശ്വത്ഥാമാവ് ശത്രുക്കളോടു ഒറ്റയ്ക്ക് യുദ്ധം ചെയ്യരുത്; നാം എല്ലാവരും ഒരുമിച്ച്, പരസ്പരം കാത്തുകൊണ്ട് യുദ്ധം ചെയ്യണം.” ഇങ്ങനെ തീരുമാനിച്ച് ആ മഹാരഥന്മാർ എല്ലാവരും ശല്യനെ അഗ്രസ്ഥാനത്ത് വെച്ച് ഉടൻ ശത്രുക്കളിൽ ചാടിപ്പെട്ടു.

मद्रराजम्the king of Madra (Shalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving put (him) in front
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having placed in front / having put at the fore
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
अभ्यद्रवन्they rushed/ran towards
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
परान्the others; the enemies
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच