Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

गौतमे शकुनौ चापि द्रोणे चास्त्रभृतां वरे । अश्वत्थाम्नि तथा शल्ये शूरे च कृतवर्मणि

gautame śakunau cāpi droṇe cāstrabhṛtāṃ vare | aśvatthāmni tathā śalye śūre ca kṛtavarmaṇi

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—ഗൗതമൻ, ശകുനിയും, ആയുധധാരികളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ദ്രോണനും; അതുപോലെ അശ്വത്ഥാമാവ്, ശല്യൻ, വീരനായ കൃതവർമ്മനും (ഉണ്ടായിരുന്നു)—

गौतमेin Gautama (Kripa)
गौतमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगौतमी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शकुनौin Shakuni
शकुनौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
द्रोणेin Drona
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्रभृताम्of weapon-bearers
अस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootअस्त्रभृत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
वरेin the best (one)
वरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अश्वत्थाम्निin Ashvatthaman
अश्वत्थाम्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शल्येin Shalya
शल्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शूरेin the brave (one)
शूरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवर्मणिin Kritavarman
कृतवर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gautama
Ś
Śakuni
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
Ś
Śalya
K
Kṛtavarman

Educational Q&A

The verse highlights how decisive power in war often concentrates in a few eminent individuals; ethically, it invites reflection on how personal excellence (in arms, counsel, or leadership) can be used either to uphold dharma or to intensify adharma, thereby shaping collective outcomes.

Sañjaya is enumerating prominent Kaurava-side figures—Gautama, Śakuni, Droṇa, Aśvatthāmā, Śalya, and Kṛtavarman—emphasizing their martial stature (especially Droṇa as foremost among weapon-bearers) as part of his report on the forces and key actors in the ongoing battle.