Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot
पाण्डवेभ्य: स्वराज्यं च लोभाच्छकुनिनिश्चयात् । ओ मूर्ख! तुम शकुनिकी सलाह मानकर मेरे माँगनेपर भी पाण्डवोंको उनकी पैतृक सम्पत्ति, उनका अपना राज्य लोभवश नहीं देना चाहते थे
pāṇḍavebhyaḥ svarājyaṃ ca lobhāc chakuniniscayāt | o mūrkha! tvaṃ śakunīki-salāha mānakara mama māṅgane’pi pāṇḍavānāṃ teṣāṃ paitṛka-sampattiṃ teṣāṃ svam rājyaṃ lobhavaśān na dātum aicchaḥ |
വായുദേവൻ പറഞ്ഞു—ലോഭം കൊണ്ടും ശകുനിയുടെ ഉപദേശം അനുസരിക്കണമെന്ന നിശ്ചയം കൊണ്ടും, ഞാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടും നീ പാണ്ഡവർക്ക് അവരുടെ പൈതൃകമായ സ്വന്തം രാജ്യം—സ്വരാജ്യം—നൽകാൻ വിസമ്മതിച്ചു. ഹേ മൂഢാ! നീതിയെ വിട്ട് ലോഭം തെരഞ്ഞെടുത്ത് അവരുടെ അവകാശം നിഷേധിച്ചു; അതുവഴി നാശത്തിന്റെ പാത തുറന്നു।
वायुदेव उवाच