Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

वृत्त्यर्थ फलमूलानि समाहर्तु ययु: किल । “वहाँ पहुँचकर कठोर व्रतका पालन करनेवाले वे महाभाग महर्षि जीवन-निर्वाहके निमित्त फल-मूल लानेके लिये वनमें गये ।। ३४ $ ।। तेषां वृत्त्यर्थिनां तत्र वसतां हिमवद्वने

vṛttyartha-phala-mūlāni samāhartu yayuḥ kila | teṣāṃ vṛttyarthināṃ tatra vasatāṃ himavad-vane ||

ജീവികയ്ക്കായി ഫലമൂലങ്ങൾ ശേഖരിക്കാൻ അവർ തീർച്ചയായും വനത്തിലേക്ക് പോയി. ഇങ്ങനെ ഹിമവത് വനത്തിൽ പാർക്കുന്ന ആ തപസ്വികൾ വെറും നിർവാഹത്തിനായി മാത്രം, ലാഭവും ഹിംസയും വിട്ട്, ലളിതമായ വന്യാഹാരം ശേഖരിക്കാൻ തുടങ്ങി.

वृत्त्यर्थम्for the sake of livelihood
वृत्त्यर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
फलमूलानिfruits and roots
फलमूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल-मूल
FormNeuter, Accusative, Plural
समाहर्तुम्to collect/gather
समाहर्तुम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-हृ
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada (usage)
ययुःthey went
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
किलindeed / it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Himavat (Himālaya)
F
forest (vana)
F
fruits (phala)
R
roots (mūla)

Educational Q&A

The verse highlights ethical restraint in sustaining life: one should seek livelihood through simple, non-exploitative means, taking only what is necessary (fruits and roots) and maintaining discipline rather than indulgence.

The group living in the Himālaya forest goes out to gather fruits and roots to maintain themselves, indicating a setting of austere forest-dwelling and a routine of subsistence.