Previous Verse
Next Verse

Shloka 986

द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake

समागतमपकश्याम हाांशुमन्तमिव प्रजा: । “वीरोंका विनाश करनेवाले इस संग्रामसे बचकर तुम कुशलपूर्वक नगरमें लौट आये-- इस अवस्थामें हमने तुम्हें उसी प्रकार देखा है, जैसे रात्रिके अन्तमें प्रजा भगवान्‌ भास्करका दर्शन करती है

sagatam apakaby1ma h1bumantam iva praj1 | v2br1k1 vin1ba-karaeena asya sagr1masya bacitv1 tva ku5bala-p6brvaka nagara punar 1gata | asy1 avasth1y1 vayam tv1 tath1 dad5bima yath1 r1try-ant1t praj1 bhagavanta bh1skara dar5bayanti ||

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു— “രാത്രിയുടെ അവസാനം പ്രജകൾ ദീപ്തമായ സൂര്യനെ കാണുന്നതുപോലെ, ഞങ്ങൾ നിന്നെ സുരക്ഷിതമായി മടങ്ങിവന്നവനായി കണ്ടു. വീരനാശകരമായ ഈ മഹാസമരത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു നീ കുശലത്തോടെ നഗരത്തിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തിയിരിക്കുന്നു; ഈ നിലയിൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ, അന്ധകാരം മാറിയ ശേഷം ജനങ്ങൾ ഭഗവാൻ ഭാസ്കരനെ ദർശിക്കുന്നതുപോലെ ദർശിക്കുന്നു.”

समागतम्arrived, come back
समागतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम् (धातु) / समागत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अपकश्यामhaving escaped, having avoided (danger)
अपकश्याम:
Karma
TypeAdjective
Rootअप-√कश् (धातु) / अपकश्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
indeed, surely
:
TypeIndeclinable
Root
अंशुमन्तम्the radiant one (the Sun)
अंशुमन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंशुमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
praj1 (the people/subjects)
A
abum1n / Bh1skara (the Sun)
N
nagara (the city)
S
sagr1ma (the battle)

Educational Q&A

The verse frames a warrior's safe return from a hero-destroying war as a moral and emotional restoration for the community: like sunlight after night, survival and return re-establish hope, order, and the welfare of the people.

Sanjaya addresses a returning figure who has escaped a deadly phase of battle and come back safely to the city; he compares the sight of this return to the people seeing the sun at dawn, emphasizing collective relief after fear and darkness.