Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

पाज्चाल्यस्तु ततः क्रुद्ध: सैन्येन महता55वृत:

Pāñcālyaḥ tu tataḥ kruddhaḥ sainyena mahatā vṛtaḥ.

അപ്പോൾ പാഞ്ചാല്യനായ ധൃഷ്ടദ്യുമ്നൻ ക്രോധിതനായി, മഹത്തായ സൈന്യത്താൽ ചുറ്റപ്പെട്ട് നിലകൊണ്ടു।

पाञ्चाल्यःthe Panchala prince (Dhrishtadyumna)
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry/enraged
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्येनwith (his) army
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
महतāgreat/large
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःsurrounded/attended
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पाञ्चाल्य (Pāñcālya / a Pañcāla warrior)
सैन्य (army/troops)

Educational Q&A

The verse highlights how anger in a martial setting rapidly consolidates into collective action: an individual’s wrath, when backed by a large force, can intensify violence and widen responsibility—an implicit ethical warning about the contagious, amplifying nature of krodha (rage) in war.

Sañjaya reports that a Pañcāla leader/warrior becomes enraged and is seen surrounded by a large body of troops, indicating a mobilization or confrontation about to unfold within the battle events of the Śalya Parva.