Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

ततस्त्वापततस्तस्य तव पुत्रो जनाधिप

tatastvāpatatastasya tava putro janādhipa

സഞ്ജയൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ, ഹേ ജനാധിപാ! അവൻ അവന്റെ മേൽ പാഞ്ഞുചെന്ന് ആക്രമിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ പുത്രൻ…

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
त्वाyou (object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form2nd person pronoun, accusative, singular
आपततःof (him) attacking / rushing upon
आपततः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + पत्
Formpresent active participle (शतृ), masculine/neuter genitive singular (agreeing with तस्य): 'of (him) who is rushing/attacking'
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formdemonstrative pronoun, genitive, singular (masculine/neuter)
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form2nd person pronoun, genitive, singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
जनाधिपO lord of men (king)
जनाधिप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address janādhipa and 'your son')
T
tava putraḥ (your son; the Kaurava prince, contextually Duryodhana)

Educational Q&A

The verse foregrounds how a ruler’s lineage and choices are inseparable from the ethical weight of war: a prince’s aggressive advance is not merely tactical but part of a chain of consequences borne by the king and the realm.

Sañjaya continues his report to Dhṛtarāṣṭra, describing a moment when Dhṛtarāṣṭra’s son charges at an opponent; the sentence is mid-flow, introducing the action that follows in the next lines.